關鍵詞:網(wǎng)絡重構 otn
摘要:傳統(tǒng)網(wǎng)絡剛性管道、類型多樣、網(wǎng)絡與業(yè)務匹配度等特點無法適應DC化網(wǎng)絡彈性、云網(wǎng)融合發(fā)展要求,計算、存儲、轉發(fā)信息處理的三大要素在傳統(tǒng)網(wǎng)絡中無法有效協(xié)同。文章對傳統(tǒng)網(wǎng)絡特點、網(wǎng)絡DC化發(fā)展趨勢和DC層次結構進行深入分析,詳細闡述DC(數(shù)據(jù)中心)化態(tài)勢下的城域OTN(光傳送網(wǎng))架構向10G/100G混合組網(wǎng)、Mesh方向演進;同時,超100G OTN、光電混合交叉、全光交叉、s OTN等技術將逐步在網(wǎng)絡中得到應用;在此基礎上,提出實際應用案例。
電信快報雜志要求:
{1}根據(jù)具體情況本刊可以對來稿進行必要的刪改,不接受刪改者請在文中標注聲明。
{2}中文標題一般不超過20個字并與英文標題一致,文題經(jīng)常用于檢索系統(tǒng),盡可能不使用不常見或同行不熟悉的縮略語、符號和分子式。
{3}文獻:著錄作者直接參閱過的公開發(fā)表在報刊上的文章、公開出版的圖書和在其他媒體上公開的文獻,按文獻出現(xiàn)的先后,在正文中的相應位置以阿拉伯數(shù)字標注。
{4}作者對所投稿件應擁有合法著作權。來稿要求切勿一稿多投,作者應當確認作品著作權的完整性、合法性,作品及內(nèi)容不得侵犯他人合法權益。
{5}摘要應站在旁觀者的角度撰寫,通常采用第三人稱的寫法,不要使用“我們”“作者”“本文”“筆者”這樣的主語,也不要使用評價性語言??煽陀^描述對比數(shù)據(jù)等應用效果。
{6}來稿若有基金項目或其他資金資助項目,請詳細列出基金或其他資金項目類型、名稱及編號,每篇來稿的基金項目或其他資金資助項目原則上不超過3個。
{7}正文中表示標題級別的序號形式,一般從大到小依次為:“一”“(一)”“1”“(1)”“①”等??梢愿鶕?jù)標題的實有級別,跳過某些形式的序號。
{8}引征注釋以頁下腳注形式連續(xù)編排,翻譯文章中,譯者需要對專有名詞進行解釋說明,并以【*譯注】的方式在腳注中表明;如譯者對原文內(nèi)容進行實質(zhì)性補充論述或舉出相反例證的,應以【*譯按】的方式在腳注中表明。
{9}參考文中表格采用三線表,必要時可加輔助線,表內(nèi)“空白”代表未測或無此項,“—”代表未發(fā)現(xiàn),“0”代表實測結果為零。
{10}作者署名的順序和人數(shù)由作者自定,須中英文署名。第一作者必須能對編輯部的修改意見進行核修,須留電話、E-mail,收刊詳細地址、郵編。
注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社