久热精品在线视频,思思96精品国产,午夜国产人人精品一区,亚洲成在线a

  • <sub id="y9mkp"></sub>
    <sub id="y9mkp"><ol id="y9mkp"><abbr id="y9mkp"></abbr></ol></sub>

    1. <style id="y9mkp"><abbr id="y9mkp"><center id="y9mkp"></center></abbr></style>
      <legend id="y9mkp"><u id="y9mkp"></u></legend>
      <s id="y9mkp"></s>

      “目的論”視角下的蘇州評彈翻譯

      羅曉佳 重慶師范大學涉外商貿學院; 重慶401520

      關鍵詞:蘇州評彈 翻譯目的 歸化策略 意譯 

      摘要:蘇州評彈是一種用蘇州話進行說唱彈奏表演的地方曲藝,具有獨特的中國文化特色。德國翻譯家弗米爾的“目的論”認為,不同的翻譯目的決定了不同的翻譯策略和翻譯方法。在“目的論”觀照下,蘇州評彈的演出特點和其“譯介”的翻譯目的,決定了具體的蘇州評彈翻譯策略和翻譯方法。著名的蘇州評彈曲《四季歌》的翻譯,具體展示了“目的論”指導下的翻譯全過程。

      漯河職業(yè)技術學院學報雜志要求:

      {1}如論文系某科研基金資助項日,須注明基金名稱、項目編號。

      {2}我刊嚴禁一稿兩投,重復內容多次投稿(包括將以不同文種分別投稿)以及抄襲他人論文等現(xiàn)象。

      {3}數(shù)字:執(zhí)行GB/T15835-1995《關于出版物上數(shù)字用法的規(guī)定》。

      {4}注釋序號以“①、②”等數(shù)字形式標示在被注釋詞條的右上角。頁末或篇末注釋條目的序號應按照“①、②”等數(shù)字形式與被注釋詞條保持一致。

      {5}引言(前言):簡單交代研究背景、目的、意義及選題設想,注意點明研究起始時間。引言部分不加標題及序號,不分段。

      注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社

      漯河職業(yè)技術學院學報

      省級期刊
      1個月內下單

      關注 5人評論|0人關注
      相關期刊
      服務與支付