久热精品在线视频,思思96精品国产,午夜国产人人精品一区,亚洲成在线a

  • <sub id="y9mkp"></sub>
    <sub id="y9mkp"><ol id="y9mkp"><abbr id="y9mkp"></abbr></ol></sub>

    1. <style id="y9mkp"><abbr id="y9mkp"><center id="y9mkp"></center></abbr></style>
      <legend id="y9mkp"><u id="y9mkp"></u></legend>
      <s id="y9mkp"></s>

      “親和翻譯”:提升公共翻譯“有效性”的一個策略

      陳小慰 福州大學; 福建福州350116

      關(guān)鍵詞:情感訴諸 說服力 公共翻譯 親和翻譯 有效性 

      摘要:情感引導是說服力產(chǎn)生機制中的重要部分,因此也必然是包括翻譯在內(nèi)的所有借助言語構(gòu)筑的人際交往活動不可忽略的要素之一。這在面對社會大眾,突出體現(xiàn)翻譯社會特性、社會功能和社會價值的"公共翻譯"領(lǐng)域尤其值得關(guān)注。本文通過對"言說"交際與情感訴諸、公共翻譯與情感訴諸等關(guān)系進行探討,提出公共翻譯中注重情感訴諸的重要性以及"親和翻譯"這一提升公共翻譯有效性的策略,進而論證在翻譯過程中,通過積極調(diào)動情感象征資源,體現(xiàn)善意,爭取善意,不僅有助于有效傳遞信息、實現(xiàn)預期翻譯目的,還能充分發(fā)揮公共翻譯的社會功能和價值,體現(xiàn)對更高目標的追求。

      上海翻譯雜志要求:

      {1}參考文獻須選用公開發(fā)表的文獻,不得引用內(nèi)部資料、待發(fā)文獻。須按正文中出現(xiàn)的先后順序列于文后,并在文中相應位置加注序號。

      {2}來稿無論是否錄用,一律不退稿,請自留底稿。如來稿3個月后未被錄用,作者可自行處理稿件。切勿一稿多投。稿件嚴禁抄襲或剽竊行為,如有之,一切后果由作者自負。

      {3}插圖力求簡明清晰,用計算機清繪,線條要勻,線寬0.2mm,圖中文字、符號、縱橫坐標必須與正文一致;照片要求黑白清晰,層次分明,標明比例尺;表格采用三線表的形式,圖表名應附相應的英文名。

      {4}正文一級標題為宋體,四號,加粗,居中,段前段后0行,固定值18磅。正文二級標題為宋體,小四,加粗,兩端對齊,首行縮進2字符,固定值18磅。正文三級標題按正文內(nèi)容排版,僅加粗,不單獨成行。

      {5}文題:應簡明扼要,能準確反映文稿的主題,不使用非公知公認的縮略語,中文文題一般以20個漢字以內(nèi)為宜。

      注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社

      上海翻譯

      CSSCI南大期刊
      1-3個月下單

      關(guān)注 6人評論|2人關(guān)注
      相關(guān)期刊
      • 鐘山風雨
        省級期刊 1個月內(nèi)下單
        江蘇省政協(xié)辦公廳
      • 中國水能及電氣化
        部級期刊 1個月內(nèi)下單
        水利部水電局;中國水利工程協(xié)會;中國大壩工程學會;四川省地方電力局
      • 中國出入境觀察
        部級期刊 1個月內(nèi)下單
        國家移民管理局新聞中心
      服務與支付