關(guān)鍵詞:翻譯碩士 學(xué)位論文 實踐報告 指導(dǎo)模式
摘要:概述翻譯碩士專業(yè)學(xué)位論文。針對翻譯碩士專業(yè)學(xué)位論文形式之一的翻譯實踐報告中存在的問題進行深入分析和討論。提出改進論文指導(dǎo)模式,探索提高翻譯碩士學(xué)位論文水平的途徑。
英語教師雜志要求:
{1}計量單位執(zhí)行GB3100/3101/3102-1993《國際單位制及其應(yīng)用/有關(guān)量、單位和符號的一般原則(所有部分)量和單位》的有關(guān)規(guī)定,并以單位符號表示。
{2}文獻列表中出現(xiàn)的每條文獻在正文中均需引用,并標注參考文獻序號。正文中參考文獻序號在引用內(nèi)容結(jié)束后平行標記。
{3}按GB/T 7714-2005《文后參考文獻著錄規(guī)則》,采用順序編碼制著錄,依照其在文中出現(xiàn)的先后順序用阿拉伯數(shù)字加方括號標在右上角。
{4}作者簡介放在首頁腳注,注明生年、單位、職稱和郵編。
{5}注釋是對論文某一特定內(nèi)容的解釋或補充說明。文內(nèi)注釋應(yīng)按正文中的先后次序集中列于文末,用帶圓圈的阿拉伯數(shù)序號標注。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社