久热精品在线视频,思思96精品国产,午夜国产人人精品一区,亚洲成在线a

  • <sub id="y9mkp"></sub>
    <sub id="y9mkp"><ol id="y9mkp"><abbr id="y9mkp"></abbr></ol></sub>

    1. <style id="y9mkp"><abbr id="y9mkp"><center id="y9mkp"></center></abbr></style>
      <legend id="y9mkp"><u id="y9mkp"></u></legend>
      <s id="y9mkp"></s>

      翻譯研究中的問題域轉(zhuǎn)換:生態(tài)翻譯學(xué)視角

      羅迪江 鄭州大學(xué); 廣西科技大學(xué)

      關(guān)鍵詞:生態(tài)翻譯學(xué) 翻譯研究 問題域轉(zhuǎn)換 

      摘要:翻譯研究經(jīng)歷了"語言學(xué)轉(zhuǎn)向"與"文化轉(zhuǎn)向"之后,似乎陷入了停滯不前的困境與范式危機(jī)的泥潭。隨著生態(tài)翻譯學(xué)的興起,翻譯研究發(fā)生了新的問題域轉(zhuǎn)換的趨向,其表現(xiàn)為三個(gè)方面:基本原則從語言轉(zhuǎn)換的"對(duì)等性"轉(zhuǎn)向多維度轉(zhuǎn)換的"適應(yīng)性"而凸顯其生態(tài)進(jìn)路;關(guān)注對(duì)象從文本的"存在"轉(zhuǎn)向翻譯的"共生"展現(xiàn)其生態(tài)視界;思維范式從"簡單性"轉(zhuǎn)向"復(fù)雜性"而揭示其復(fù)雜性思維??梢哉f,生態(tài)翻譯學(xué)視域下的問題域轉(zhuǎn)換既是對(duì)西方譯論問題域的超越,又是向翻譯研究整體性的回歸。

      中國翻譯雜志要求:

      {1}來稿時(shí)請(qǐng)附加作者簡介,包括已取得的業(yè)績和現(xiàn)在研究的方向以及有效聯(lián)系方式。

      {2}為公平、公正,本刊執(zhí)行主編僅負(fù)責(zé)編輯部事務(wù)性工作,原則上不參與審稿工作。

      {3}正文的層次標(biāo)題應(yīng)簡短明了,以15字為限,不用標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其層次的劃分及編號(hào)一律使用阿拉伯?dāng)?shù)字分級(jí)編號(hào)法。

      {4}參考文獻(xiàn)中的作者,1~3名全部列出,3名以上只列前3名,后加“,等.”,外文作者名應(yīng)與PubMed數(shù)據(jù)庫一致。

      {5}正文前要有300字左右的中文摘要,3~6條中文關(guān)鍵詞,中圖分類號(hào),與中文對(duì)應(yīng)的英文題目、摘要和關(guān)鍵詞,參考文獻(xiàn)完整。

      注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社

      中國翻譯

      CSSCI南大期刊
      1-3個(gè)月下單

      關(guān)注 15人評(píng)論|4人關(guān)注
      相關(guān)期刊
      • 北京翻譯
        省級(jí)期刊 1個(gè)月內(nèi)下單
        北京市翻譯協(xié)會(huì)
      • 翻譯界
        省級(jí)期刊 1個(gè)月內(nèi)下單
        北京外國語大學(xué)
      • 翻譯研究
        省級(jí)期刊 1個(gè)月內(nèi)下單
        南京大學(xué)外國語學(xué)院
      • 民族翻譯
        部級(jí)期刊 1個(gè)月內(nèi)下單
        中國民族語文翻譯中心(局)
      服務(wù)與支付