久热精品在线视频,思思96精品国产,午夜国产人人精品一区,亚洲成在线a

  • <sub id="y9mkp"></sub>
    <sub id="y9mkp"><ol id="y9mkp"><abbr id="y9mkp"></abbr></ol></sub>

    1. <style id="y9mkp"><abbr id="y9mkp"><center id="y9mkp"></center></abbr></style>
      <legend id="y9mkp"><u id="y9mkp"></u></legend>
      <s id="y9mkp"></s>

      語(yǔ)言研究論文模板(10篇)

      時(shí)間:2023-03-22 17:46:27

      導(dǎo)言:作為寫(xiě)作愛(ài)好者,不可錯(cuò)過(guò)為您精心挑選的10篇語(yǔ)言研究論文,它們將為您的寫(xiě)作提供全新的視角,我們衷心期待您的閱讀,并希望這些內(nèi)容能為您提供靈感和參考。

      語(yǔ)言研究論文

      篇1

      模因(meme)這一概念源于英國(guó)著名社會(huì)生物學(xué)家,動(dòng)物學(xué)家RichardDawkins于1976年出版的TheSelfishGene《自私的基因》這本暢銷書(shū)中?!澳R颉痹凇杜=蛴⒄Z(yǔ)詞典》中的定義為:文化的基木單位,通過(guò)非遺傳的方式,特別是模仿而得到傳遞(Blackmore2002)。也就是說(shuō)任何能夠通過(guò)“模仿”的過(guò)程而被“復(fù)制”并得以傳播的東西都可以稱為模因。模因作為人腦里的信息單位,是存在于人腦中的一個(gè)復(fù)制因子,模因可以是單個(gè)模因或者模因復(fù)合體。模因可以分為模因的基因型(genotype)和模因的表現(xiàn)型(phenotype)前者指信息內(nèi)容的自我復(fù)制和傳播,后者指信息的形式被賦予了不同內(nèi)容而得到復(fù)制和傳播。

      由此可見(jiàn),互文性與模因這兩個(gè)概念之間存在著密切的聯(lián)系。一個(gè)語(yǔ)篇通過(guò)引用、仿擬、拼貼等各種互文手段將外部語(yǔ)篇融入自身。互文性強(qiáng)調(diào)語(yǔ)篇之間的相互聯(lián)系和指涉,是一個(gè)動(dòng)態(tài)的過(guò)程,其間自然離不開(kāi)模因的相互拷貝和模仿。語(yǔ)篇生成過(guò)程中模因的相互模仿和傳遞,使當(dāng)前語(yǔ)篇與之前的或其后的語(yǔ)篇相聯(lián)系從而形成互文。因此有必要從模因論角度對(duì)包括廣告在內(nèi)的各種語(yǔ)篇中的互文關(guān)系進(jìn)行分析。

      2語(yǔ)篇分析

      廣告作為一種特殊的語(yǔ)篇,與語(yǔ)言系統(tǒng)和文化社會(huì)系統(tǒng)息息相關(guān),互文性特征顯而易見(jiàn),而模因在其中起著舉足輕重的作用,其傳播途徑主要可以分為引用、用典和仿擬。下面結(jié)合一些廣告實(shí)例進(jìn)行分析。

      2.1引用

      (1)金雞獨(dú)立。(金雞牌鞋油)

      這個(gè)鞋油的廣告引用“金雞獨(dú)立”這一成語(yǔ),用心可謂巧妙之極。一方面運(yùn)用了成語(yǔ)的原意,說(shuō)明改鞋油在同類產(chǎn)品中名列前茅,質(zhì)量很好;另一方面,成語(yǔ)中的“金雞”又正好與產(chǎn)品的名稱相符,一語(yǔ)雙關(guān)。又如:

      (2)一毛不拔。(牙刷)

      這個(gè)成語(yǔ)在這里并不是使用它的常用意義,即指人非常小氣,而是契合產(chǎn)品的特性,表明牙刷的質(zhì)量非常好,非常牢固,不會(huì)掉毛。

      (3)每逢佳節(jié)倍思親。(月餅廣告)

      唐代詩(shī)人王維寫(xiě)有《七絕·九月九日憶山東兄弟》:“獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人?!薄懊糠昙压?jié)倍思親”后來(lái)一直成為懷念親人的千古名句,商家在銷售中秋月餅時(shí),運(yùn)用這句詩(shī)來(lái)招攬顧客,的確是很能打動(dòng)人心。

      2.2用典

      運(yùn)用典故就是在廣告中復(fù)制源于歷史故事、經(jīng)典作品、民間傳說(shuō)、圣經(jīng)、神話等等的人物、事件、情節(jié)等的模因。例如:

      (1)有了BOL,取經(jīng)不必上西天。(BOL網(wǎng)站)

      這是BOL網(wǎng)站的宣傳廣告,它所引用的典故是中國(guó)四大名著之一《西游記》,唐僧師徒歷盡千辛萬(wàn)苦,九九八十一難,才取得真經(jīng)。本廣告以唐僧取經(jīng)的故事作為背景,來(lái)襯托通過(guò)訪問(wèn)BOL網(wǎng)站獲取信息的方便。

      (2)三碗不過(guò)崗。(酒)

      這是山東井陽(yáng)崗酒店的廣告,出自另一部名著《水滸傳》。該酒店以退為進(jìn),采用警告的方式,誘發(fā)人們的消費(fèi)愿望,起到了很好的吸引作用。

      2.3仿擬

      (1)此時(shí)無(wú)霜?jiǎng)儆兴?日本某電冰箱廣告)

      這是仿擬古詩(shī),即對(duì)白居易《琵琶行》中“此時(shí)無(wú)聲勝有聲”詩(shī)句的仿擬,把“聲”改為“霜”,雖一字之改,卻賦予了新意,說(shuō)明這種電冰箱比有霜的冰霜更好。仿擬后的句子,與原句形式一樣,但語(yǔ)義卻大不同。

      (2)特別的美屬于特別的你。(某化妝品廣告)

      這則廣告是以流行歌曲《特別的愛(ài)給特別的你》為藍(lán)本仿擬出來(lái)的。它把“愛(ài)”改為“美”,把“給”改為“屬于”是相當(dāng)確切而巧妙地,因?yàn)榛瘖y品的美容效果從“美”字中得到突出體現(xiàn),從而使廣告文案主題得到了強(qiáng)調(diào),并受到消費(fèi)者關(guān)注。

      (3)書(shū)山有路勤讀為徑,學(xué)海無(wú)涯報(bào)作舟。(中華讀書(shū)報(bào))

      這是對(duì)“書(shū)山有路勤為徑,學(xué)海無(wú)涯苦作舟”的仿擬。前后各改一個(gè)字,仍保持對(duì)仗形式。新句與原句在形式上緊密相連,但對(duì)新句句義的理解,只要同原句對(duì)照才見(jiàn)其幽默、風(fēng)趣的格調(diào)。

      (4)默默無(wú)“蚊”的奉獻(xiàn)。(滅蚊器廣告)

      這是“華力”滅蚊器的廣告詞。滅蚊器當(dāng)然要在“滅蚊”上做文章?!盁o(wú)蚊”諧音“無(wú)聞”,使人聯(lián)想到“默默無(wú)聞”。既刻畫(huà)了“華力”滅蚊器內(nèi)在的品質(zhì)和潛在的作用,又描繪了靜態(tài)的功能和奉獻(xiàn)諧音雙關(guān),妙趣橫生,令人回味。有些廣告不僅是對(duì)詞句的仿擬而是通過(guò)一種文體來(lái)傳達(dá)主題,例如:

      (5)沒(méi)有甜言蜜語(yǔ),沒(méi)有浪漫。這個(gè)特別日子,期待他的表示。透心涼,感覺(jué)這樣清爽。自信寫(xiě)在臉上,思緒完全晶亮。

      這則廣告是上海李?yuàn)W·貝納廣告有限公司為可口可樂(lè)(中國(guó))飲料有限公司制作的雪碧廣告。本廣告采用了歌曲的形式表達(dá)廣告內(nèi)容。這種類型廣告容易引起消費(fèi)者共鳴,還可以利用歌曲來(lái)增強(qiáng)記憶效果。國(guó)內(nèi)外許多名牌產(chǎn)品,都巧妙地利用這種方式來(lái)提高產(chǎn)品的知名度。

      廣告語(yǔ)篇中的模因通過(guò)引用、用典、仿擬等途徑與原有語(yǔ)篇構(gòu)成互文本,說(shuō)明應(yīng)用模因論可對(duì)包括廣告在內(nèi)的各種語(yǔ)篇尤其是語(yǔ)篇互文性進(jìn)行分析。廣告制作者在設(shè)計(jì)廣告語(yǔ)時(shí)借助或依附于成語(yǔ)、諺語(yǔ)、俗語(yǔ)、名言、詩(shī)詞名句等創(chuàng)造出強(qiáng)勢(shì)模因,將使廣告語(yǔ)具有自我傳播的效應(yīng)能夠大大增強(qiáng)廣告效果。

      參考文獻(xiàn):

      [1]郭有獻(xiàn).廣告文案寫(xiě)作教程.北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社.

      [2]韓金龍.廣告語(yǔ)篇互文性研究.四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2005,(1).

      [3]何自然.語(yǔ)言中的模因[J].語(yǔ)言科學(xué),2005,(6).

      [4]何自然,何雪林.模因論與社會(huì)語(yǔ)用[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2003,(2).

      [5]寧人,張為力.廣告妙語(yǔ)大觀.北京:國(guó)際文化出版公司,1997.

      篇2

      語(yǔ)言是人與人之間交流溝通的工具,三歲是人一生中語(yǔ)言發(fā)展的關(guān)鍵期。那么如何培養(yǎng)小班幼兒的語(yǔ)言表達(dá)能力呢?這是值得我們深思的問(wèn)題。提及語(yǔ)言教育,一般人會(huì)認(rèn)為在幼兒階段也就是講講故事,說(shuō)說(shuō)詩(shī)歌,每當(dāng)與家長(zhǎng)談及這類話題,家長(zhǎng)總是感到非常困惑,不知如何來(lái)教。經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的實(shí)踐,我認(rèn)為要讓孩子的語(yǔ)言表達(dá)能力得到健康全面發(fā)展,應(yīng)做到家園共育,共同培養(yǎng)。家園以及全社會(huì)共同為幼兒創(chuàng)設(shè)一個(gè)使幼兒想說(shuō)、敢說(shuō)、喜歡說(shuō)、有機(jī)會(huì)說(shuō)的良好環(huán)境對(duì)幼兒一生的語(yǔ)言發(fā)展是非常重要的

      一、家庭中的幼兒語(yǔ)言教育

      家庭是幼兒生命的搖籃,是孩子們最溫暖、最安全、最自由、最快樂(lè)的港灣,家庭成員的講話水平及語(yǔ)言表達(dá)能力直接影響幼兒語(yǔ)言的發(fā)展。因此,作為家長(zhǎng),在家庭中應(yīng)做到以下幾方面:

      1.家長(zhǎng)要做好榜樣,培養(yǎng)幼兒學(xué)習(xí)語(yǔ)言的興趣

      3~4歲的幼兒正處在接受語(yǔ)言能力最強(qiáng)的時(shí)期,這時(shí)候?qū)⒆舆M(jìn)行普通話的教育與培養(yǎng),孩子也比較容易接受。家庭中家長(zhǎng)以身作則與孩子用普通話交談,積極創(chuàng)造一個(gè)良好的環(huán)境,讓孩子樂(lè)意講普通話,特別是圍繞孩子在幼兒園里的學(xué)習(xí)與生活,談一些符合孩子語(yǔ)言特點(diǎn)的,孩子比較感興趣的話題,讓孩子樂(lè)于說(shuō)、樂(lè)于講,并時(shí)時(shí)要求她用普通話表達(dá),從小培養(yǎng)幼兒學(xué)說(shuō)普通話的興趣。同時(shí)家長(zhǎng)應(yīng)注意用規(guī)范的語(yǔ)言來(lái)與幼兒進(jìn)行日常交談。

      2.充分利用各種環(huán)境,激發(fā)幼兒想說(shuō)的欲望

      雙休日家長(zhǎng)可帶孩子去公園、書(shū)店、游樂(lè)園等地,充分利用孩子們感興趣的周圍的景物,在玩的過(guò)程中教幼兒認(rèn)識(shí)事物,鼓勵(lì)幼兒勇于交談,如與小朋友、售貨員、管理員們進(jìn)行對(duì)話。有時(shí),也讓孩子與小動(dòng)物們、植物談話。這樣家長(zhǎng)可以從中了解孩子們的內(nèi)心在想些什么。孩子們的大腦中有了內(nèi)容,自然會(huì)流露出想說(shuō)的欲望,同時(shí)為幼兒的想象插上了美麗的翅膀。

      3.睡前講故事

      睡前講故事對(duì)孩子們來(lái)說(shuō)是最溫馨最幸福的時(shí)刻,孩子依偎在媽媽、爸爸身邊,聽(tīng)著有趣的故事,不但是一種美的享受,還可以讓孩子在不知不覺(jué)中接受到語(yǔ)言的熏陶,此時(shí)家長(zhǎng)可適當(dāng)?shù)奶釂?wèn)幫助孩子理解故事內(nèi)容,讓孩子通過(guò)說(shuō)來(lái)表達(dá)對(duì)故事中人物的看法等等,從中培養(yǎng)幼兒的語(yǔ)言表達(dá)能力。

      4.充分利用各種媒體讓幼兒接受語(yǔ)言信息

      孩子的模仿能力和接受能力強(qiáng),有時(shí)看過(guò)一兩次廣告后也能流利地說(shuō)出廣告語(yǔ),這充分表現(xiàn)出孩子想學(xué)習(xí)語(yǔ)言的渴望,因此,選擇一些合適的電視節(jié)目讓幼兒欣賞對(duì)孩子的語(yǔ)言發(fā)展是很有益處的,特別是一些孩子較為喜愛(ài)的動(dòng)畫(huà)片等。家長(zhǎng)還可以為孩子們選擇配樂(lè)的優(yōu)美的兒童詩(shī)讓幼兒欣賞,時(shí)間長(zhǎng)了,幼兒自然會(huì)跟著讀;同時(shí)也可以利用錄音機(jī)、影碟機(jī)等電教手段,讓孩子在日積月累中學(xué)習(xí)語(yǔ)言,接受語(yǔ)言,加強(qiáng)對(duì)孩子的語(yǔ)言培養(yǎng)。

      二、幼兒園教育中對(duì)幼兒語(yǔ)言能力的培養(yǎng)

      在幼兒園的一日活動(dòng)中,教師應(yīng)積極為幼兒創(chuàng)設(shè)一個(gè)使幼兒想說(shuō),敢說(shuō),喜歡說(shuō),有機(jī)會(huì)說(shuō)并能得到積極應(yīng)答的環(huán)境。也就是說(shuō),在教育過(guò)程中,教師要注意調(diào)動(dòng)小班幼兒語(yǔ)言能力的培養(yǎng)

      1.引導(dǎo)幼兒開(kāi)展各種有目的、有計(jì)劃的豐富多彩的語(yǔ)言活動(dòng)

      如定期舉行兒歌朗誦會(huì)、講故事比賽、語(yǔ)言教學(xué)游戲等,都對(duì)幼兒語(yǔ)言能力的培養(yǎng)具有促進(jìn)作用。尤其像講故事活動(dòng),不僅幼兒興趣高,而且還能發(fā)展幼兒的創(chuàng)造性思維。故事是幼兒最喜愛(ài)的一種文學(xué)形式,當(dāng)教師充滿感情,富有表情地講述每個(gè)故事時(shí),幼兒聽(tīng)得那么認(rèn)真,當(dāng)請(qǐng)他們講述時(shí),他們又會(huì)繪聲繪色地表演。如我班幼兒鄭漪、王雨琳、趙子昊等小朋友,經(jīng)過(guò)近一年的訓(xùn)練,不僅能模仿老師有表情地講述,而且還能創(chuàng)編故事的開(kāi)頭或結(jié)尾,并能伴有表演動(dòng)作,語(yǔ)言表達(dá)能力令全班幼兒非常佩服。其他幼兒在講故事活動(dòng)的訓(xùn)練下,語(yǔ)言表達(dá)能力也得到了很大提高。

      2.充分利用日常生活中的各個(gè)環(huán)節(jié),進(jìn)行隨機(jī)教育

      (1)戶外游戲活動(dòng)中的語(yǔ)言教育

      戶外游戲時(shí)請(qǐng)幼兒觀察幼兒園中的各種玩具時(shí),可請(qǐng)幼兒說(shuō)出玩具的名稱及自己最喜歡玩的玩具,并引導(dǎo)幼兒說(shuō)出自己為什么喜歡它們,如李嘉正小朋友說(shuō):“我喜歡玩輪胎,輪胎跑起來(lái)很快,我喜歡與趙子昊玩滾輪胎比賽;張宏宇說(shuō):我喜歡鱷魚(yú)玩具,它是我的大馬。這樣,孩子們?cè)谟淇斓挠螒蛑写竽X思維活躍,想像力豐富,個(gè)個(gè)爭(zhēng)先恐后地向老師講述自己心愛(ài)的玩具以及自己的創(chuàng)新玩法。

      (2)散步時(shí)的語(yǔ)言培養(yǎng)

      散步時(shí)啟發(fā)幼兒講述觀察到的事物和現(xiàn)象,鼓勵(lì)他們發(fā)問(wèn)。如春天到來(lái)的時(shí)候,請(qǐng)幼兒利用散步的機(jī)會(huì)讓幼兒觀察講述春天法桐樹(shù)葉的變化,孩子們會(huì)說(shuō),初春時(shí)樹(shù)葉是嫩綠色的,過(guò)幾天后嫩綠的樹(shù)葉變成淺綠色的,再過(guò)些天,孩子們會(huì)說(shuō)樹(shù)葉變成深綠色的,到夏天時(shí),法桐樹(shù)的葉子又變得更綠了,這時(shí)教師要抓住時(shí)機(jī),引導(dǎo)幼兒學(xué)新詞:“碧綠”,這樣語(yǔ)言活動(dòng)中所學(xué)的詞語(yǔ),在日常生活中可以有意識(shí)地運(yùn)用。如幼兒學(xué)過(guò)“漸漸”一詞后,可結(jié)合生活實(shí)際,啟發(fā)他們講“天氣漸漸熱了”,“雨漸漸小了”。教師也可以隨意和幼兒個(gè)別或三三兩兩地進(jìn)行交談,談他們自己看到的、聽(tīng)到的事,表達(dá)自己的感情,這樣不僅能培養(yǎng)師生間感情,而且能使幼兒的口頭表達(dá)能力得到生動(dòng)活潑的發(fā)展。

      3.注重日常談話,加強(qiáng)個(gè)別指導(dǎo)

      小班幼兒由于環(huán)境的變化,對(duì)周圍的人或事物都感到陌生,容易產(chǎn)生情緒不安,甚至變得“沉默寡言”,這時(shí)教師應(yīng)善于把他們安置在自己周圍,和他們親近,撫愛(ài)他們,以和藹的態(tài)度、親切的話語(yǔ),跟他們說(shuō)話,使幼兒在感情上得到滿足,陌生感、膽怯就會(huì)逐漸消失,對(duì)新的環(huán)境、教師、伙伴發(fā)生興趣。這時(shí)幼兒也就逐漸產(chǎn)生了說(shuō)話的愿望。此時(shí)教師要抓住時(shí)機(jī),發(fā)展孩子們的說(shuō)話興趣,使他們有話愿意說(shuō),有事愿意講。因幼兒的認(rèn)識(shí)能力與語(yǔ)言水平是很不相同的,有的善于與人交談,能清楚表達(dá)自己的意思:有的不愛(ài)說(shuō)話,說(shuō)不清自己的意思。所以我們要掌握幼兒的語(yǔ)言表達(dá)能力,根據(jù)不同情況,做好個(gè)別工作,對(duì)語(yǔ)言表達(dá)能力較強(qiáng)的幼兒,可以向他們提出更高的要求,讓他們完成一些有一定難度的語(yǔ)言交往任務(wù),對(duì)于語(yǔ)言表達(dá)能力較差的、不愛(ài)說(shuō)話或以點(diǎn)頭、搖頭代替說(shuō)話的幼兒,我們要主動(dòng)親近和關(guān)心他們,有意識(shí)地與他們交談,解除他們說(shuō)話的顧慮創(chuàng)設(shè)語(yǔ)言交際的情境,鼓勵(lì)他們大膽說(shuō)話。通過(guò)多講多練,使他們逐漸習(xí)慣用語(yǔ)言來(lái)表達(dá)自己的思想。

      4.圖書(shū)角的妙用

      篇3

      均衡,是美學(xué)的基本原則之一。培根說(shuō):“絕妙的美都顯示出奇異的均衡關(guān)系”。海森堡說(shuō):“美是各種部分之間以及各部分與整體之間的固有的和諧”[1]。均衡為美是中國(guó)人一種極其普遍的文化心態(tài)和審美追求,正如劉勰所說(shuō):“是以言對(duì)為美,貴在精巧,事對(duì)所先,務(wù)在允當(dāng)。若兩事相配,而優(yōu)劣不均,是驥在左驂,駑在右服發(fā)也。若夫事或孤立,莫與相偶,是夔之一足,踸踔而已?!盵2]兒歌語(yǔ)言也盡顯均衡之美,筆者試加分析并探究其文化淵源。

      一、兒歌語(yǔ)言體現(xiàn)的均衡

      兒歌語(yǔ)言的均衡美主要表現(xiàn)在辭格的運(yùn)用方面。根據(jù)王希杰的《漢語(yǔ)修辭學(xué)》,體現(xiàn)語(yǔ)言的均衡美的主要修辭手法有對(duì)偶、對(duì)照、排比、頂真、回環(huán)。這些修辭手法在兒歌語(yǔ)言中隨處可見(jiàn)。

      (一)對(duì)偶

      修辭學(xué)家陳炯指出:“倘從文化語(yǔ)言學(xué)或文化人類學(xué)的角度看,對(duì)偶,這種漢語(yǔ)中獨(dú)有形態(tài)的辭格,漢文化中的珍品,最富有中國(guó)作風(fēng)與中國(guó)氣派,歷來(lái)為漢族人民所喜聞樂(lè)見(jiàn),廣泛運(yùn)用?!盵3]事實(shí)的確如此。而這種最具“中國(guó)特色”的辭格,其特點(diǎn)就是句子成隊(duì)、字?jǐn)?shù)相等、結(jié)構(gòu)相同、意義相關(guān)。像“春風(fēng)放膽來(lái)梳柳,夜雨瞞人去潤(rùn)花”、“橫眉冷對(duì)千夫指,俯首甘為孺子牛”等都是對(duì)偶名句。當(dāng)然,兒歌的對(duì)偶不像古詩(shī)對(duì)仗那么講究“工對(duì)”,連詞性、平仄、韻部都務(wù)求規(guī)整統(tǒng)一,而是多用更為自由靈活的“寬對(duì)”,彼此只求“大概對(duì)應(yīng)”即可。從上下聯(lián)意義上的聯(lián)系來(lái)看,其對(duì)偶可分為三種:一是正對(duì)。這是兒歌對(duì)偶形式中數(shù)量最多的一種。其上下聯(lián)意義相近,內(nèi)容互補(bǔ),彼此往往從兩個(gè)角度、兩個(gè)側(cè)面說(shuō)明同一個(gè)事理或抒發(fā)同一種感情。如(1)天上閃爍的星星多呀,星星多,不如我們草原的羊兒多;天邊漂浮的云彩白呀,云彩白,不如我們草原的羊絨白……——《草原贊歌》

      (2)兩個(gè)小娃娃呀正在打電話呀,“喂喂喂,你在做什么?”

      “哎哎哎,我在學(xué)唱歌?!薄洞螂娫挕?/p>

      (1)句抒發(fā)了草原人民對(duì)幸福生活的無(wú)比贊美之情;(2)句凸現(xiàn)了小娃娃的快樂(lè)活潑。由于對(duì)偶辭格上下兩句之間字?jǐn)?shù)相等,意義關(guān)聯(lián),輕重得當(dāng),其均衡對(duì)稱之美一目了然。

      (二)對(duì)照

      “對(duì)照”就是把兩個(gè)對(duì)立的事物或一個(gè)事物的兩個(gè)對(duì)立的方面放在一起,加以比較。對(duì)偶是形式方面的對(duì)稱和均衡,對(duì)照是內(nèi)容方面的對(duì)稱和均衡。如(3)“小槐樹(shù),結(jié)櫻桃,楊柳樹(shù)上結(jié)辣椒,吹著鼓,打著號(hào),抬著大車?yán)I。蚊子踢死驢,螞蟻踩塌橋,木頭沉了底,石頭水上漂。小雞叼個(gè)餓老雕,小老鼠拉個(gè)大貍貓,你說(shuō)好笑不好笑?!薄缎』睒?shù)》

      這類兒歌幽默詼諧,可使兒童輕松愉快,也可訓(xùn)練兒童辨別事物的能力。

      (三)頂真

      用上句結(jié)尾的詞語(yǔ)做下句的起頭,使鄰近的句子首尾蟬聯(lián)、上遞下接的辭格,就是“頂真”,也稱“聯(lián)珠”。如(4)“野牽牛,爬高樓;高樓高,爬樹(shù)梢;樹(shù)梢長(zhǎng),爬東墻;東墻滑,爬籬笆;籬笆細(xì),不敢爬;躺在地上吹喇叭”——《野牽?!?/p>

      (5)“小調(diào)皮,做習(xí)題。習(xí)題難,畫(huà)小雁;小雁飛,畫(huà)烏龜;烏龜爬,畫(huà)小馬;小馬跑,畫(huà)小貓,小貓叫,嚇一跳?!薄蹲隽?xí)題》

      在這里我們看到,大凡運(yùn)用頂真手法的句子,不僅上下相連,語(yǔ)意貫通,而且彼此也都大體字?jǐn)?shù)相等,結(jié)構(gòu)相同,因而也呈現(xiàn)出一種均衡對(duì)稱之美。

      (四)回環(huán)

      回環(huán)就是重復(fù)前一句的結(jié)尾部分,作為后一句的開(kāi)頭部分,又回過(guò)頭來(lái)用前一句開(kāi)頭部分作后一句結(jié)尾部分。其特點(diǎn)是前后詞語(yǔ)、句式相同而語(yǔ)序不同,彼此意思也各異。當(dāng)然,兒歌的回環(huán),彼此之間只要“大體相同”即可,不必字詞全同。如“駱駝馱著貨,貨用駱駝馱。”(《夸駱駝》)就是以回環(huán)形式,用以贊揚(yáng)駱駝的吃苦耐勞精神。

      (五)排比

      就是把三個(gè)以上結(jié)構(gòu)相同或相似、意義相關(guān)、語(yǔ)氣一致的詞組或句子排列起來(lái),形成一個(gè)整體。如“什么好?公雞好,公雞喔喔起得早。什么好?小鴨好,小鴨呷呷愛(ài)洗澡。什么好?小羊好,小羊細(xì)細(xì)吃青草。什么好?小兔好,小兔玩耍不吵鬧?!保ā妒裁春谩罚┚褪且耘疟葐?wèn)答的形式啟迪兒童的心智,喚起兒童對(duì)各種事物的注意,幫助兒童認(rèn)識(shí)理解周圍的世界。二、兒歌語(yǔ)言均衡美的文化淵源

      為什么兒歌創(chuàng)作者喜歡運(yùn)用對(duì)偶、頂真、回環(huán)、排比等這些富有整飭均衡之美的辭格?我以為,根本原因在于由中國(guó)傳統(tǒng)文化和漢語(yǔ)固有特征所衍生出來(lái)的文化心態(tài)及審美情趣使然。具體有三:

      一是傳統(tǒng)詩(shī)歌創(chuàng)作手法的秉承。如頂真修辭手法,在《詩(shī)經(jīng)》中就有體現(xiàn)。如《大雅·既醉》第二章結(jié)尾是“介爾昭明”,第三章起頭便說(shuō)“昭明有融”;第四章結(jié)尾說(shuō)“攝以威儀”,第五章開(kāi)頭就是“威儀孔時(shí)”,如此蟬聯(lián),直至八章。漢樂(lè)府民歌《飲馬長(zhǎng)城窟行》前八句都是頂真。

      二是與傳統(tǒng)思維有關(guān)。江南曾在《中國(guó)傳統(tǒng)思維方式與漢語(yǔ)修辭》一文中認(rèn)為,漢語(yǔ)修辭對(duì)偶等辭格的昌盛與中國(guó)傳統(tǒng)思維中的二元對(duì)待觀有必然聯(lián)系。事實(shí)的確如此。而所謂的二元對(duì)待觀,即認(rèn)為任何事物都包含著相互對(duì)立的兩個(gè)方面,并且兩者相互依存、相互轉(zhuǎn)化和相互兼容而非水火不容?!吨芤住ご髠鳌诽岢龅摹耙魂幰魂?yáng)謂之道”、“剛?cè)嵯嗤贫兓钡摹瓣庩?yáng)說(shuō)”,《老子》主張“天下萬(wàn)物生于有,有生于無(wú)”的“有無(wú)說(shuō)”便是這種思維方式的代表。具體到語(yǔ)言修辭,則強(qiáng)調(diào)“造化賦形,支體必雙;神理為用,事不孤立。夫心生文辭,運(yùn)載百慮;高下相須,自然成對(duì)”。[4]所以,在語(yǔ)言表達(dá)時(shí),常用字?jǐn)?shù)相等、句法相似的語(yǔ)句表達(dá)相反或相關(guān)的意思,以求彼此均衡對(duì)稱。如“沉舟側(cè)畔千帆過(guò),病樹(shù)前頭萬(wàn)木春”便是。

      三是與漢語(yǔ)特征有關(guān)。從書(shū)寫(xiě)來(lái)看,作為一種語(yǔ)言符號(hào)系統(tǒng),漢字是表意為主的方塊文字,可以不多不少地字字連寫(xiě),規(guī)整排列,顯出立體感,給人予均衡對(duì)稱的視覺(jué)美感。從語(yǔ)音來(lái)看,一方面,漢語(yǔ)多是單音語(yǔ),可以一音對(duì)一音,彼此弄得非常整齊;另一方面,漢語(yǔ)元音較多又有輔音相間,加上聲調(diào)的抑揚(yáng)頓挫,頗有音節(jié)整齊、音調(diào)鏗鏘、上口悅耳的聽(tīng)覺(jué)美感。那么,長(zhǎng)期耳濡目染這種語(yǔ)言文字,勢(shì)必生成一種追求均衡完整的心理趨向。朱光潛先生就深有體會(huì)地說(shuō):“用排偶既久,心中就無(wú)形養(yǎng)成一種求排偶的習(xí)慣,以至觀察事物處處求對(duì)稱,說(shuō)到‘青山’,便不由你不想到‘綠水’……”。[5]由于上述因素的合力作用,人們自然而然就形成了偏愛(ài)平衡對(duì)稱、以均衡為美的獨(dú)特的民族文化心態(tài)和審美趣味,大家都喜聞樂(lè)見(jiàn),廣泛運(yùn)用,也就成為一種富有“中國(guó)特色”的集體無(wú)意識(shí)和心理定勢(shì),因而自古而今,長(zhǎng)盛不

      衰。王希杰在《略說(shuō)漢語(yǔ)、漢語(yǔ)修辭和漢文化》一文中就指出:“在歷史上,四六對(duì)偶曾被當(dāng)作美的典范,雖然‘五四’時(shí)曾是新文化的打擊對(duì)象,但是直到今天,單雙音節(jié)的對(duì)稱搭配,對(duì)雙音節(jié)的偏愛(ài),依然有

      強(qiáng)大的勢(shì)力,這反映了漢人的均衡美感,對(duì)稱心理的強(qiáng)大優(yōu)勢(shì)和巨大生命力?!盵6]而兒歌本身就是人們文化觀念和審美趣味的藝術(shù)載體,其作者和受眾也以均衡為美當(dāng)然不足為奇。

      參考文獻(xiàn):

      [1]錢德拉塞卡,莎士比亞、牛頓和貝多芬——不同的創(chuàng)造模式,湖南科技出版社,1996,P45.

      篇4

      ---引言

      在英漢互譯中,由于地域文化不同的影響,常常會(huì)譯不達(dá)意導(dǎo)致文化語(yǔ)言誤差。其中語(yǔ)感與語(yǔ)言和文化是最主要的兩個(gè)問(wèn)題,本文首先從語(yǔ)感方面出發(fā),闡述語(yǔ)感的重要性;然后再進(jìn)一步說(shuō)明語(yǔ)言與文化的重要性;再而從不同文化方面闡明導(dǎo)致翻譯障礙的原因,并提出相應(yīng)措施和我的看法。

      一.語(yǔ)感的重要性

      提到“語(yǔ)感”,許多人都會(huì)想到:那是一種對(duì)語(yǔ)言的感覺(jué),是大腦迅速的反應(yīng)。其實(shí)語(yǔ)感按其定義為:“語(yǔ)感是一種比較直接,迅速地感悟文字的能力,對(duì)語(yǔ)言文字分析,理解,體會(huì),吸收全過(guò)程的高濃縮。就像我們做題時(shí),一旦理解其語(yǔ)感,思路也就形成了,思維在突然間提升,這樣問(wèn)題一下子就解決了

      “語(yǔ)感派”代表洪振學(xué)先生的報(bào)告會(huì)于2007年4月24落下帷幕。會(huì)上他鄭重地闡述了語(yǔ)感的重要性。除外《新概念》也揭示了“語(yǔ)感”重要性的面紗……

      由此可見(jiàn),“語(yǔ)感”對(duì)教學(xué)中語(yǔ)言的理解占有重要的地位。因此我們可以判斷敏銳的語(yǔ)感對(duì)我們學(xué)習(xí)各種語(yǔ)言有很大的幫助,同時(shí)也會(huì)使我們的翻譯工作事半功倍。

      二.翻譯中語(yǔ)言的重要性

      語(yǔ)言是人們?nèi)粘=涣?,傳道的重要工具。自人類開(kāi)始使用語(yǔ)言至今,語(yǔ)言的地位變得越來(lái)越重要。現(xiàn)代社會(huì)的發(fā)展,知識(shí)的共享,文化的傳承……都離不開(kāi)語(yǔ)言。

      除外語(yǔ)言又是被用來(lái)記錄一個(gè)民族的變化的工具。因此,國(guó)內(nèi)外許多研究語(yǔ)言和文化的專家都認(rèn)為語(yǔ)言是文化的載體,是文化的重要表現(xiàn)形式,也是文化中的不可分割的一部分。從另一方面來(lái)說(shuō),語(yǔ)言和文化又是互相依存的關(guān)系;語(yǔ)言不能脫離文化而存在,語(yǔ)言的理解和使用都是以特定文化為背景,每個(gè)民族的文化都會(huì)在其語(yǔ)言中得到體現(xiàn),作為這種語(yǔ)言的學(xué)習(xí)者我們要了解其背后的文化對(duì)于我們更好的掌握這門語(yǔ)言極為必要。因此研究語(yǔ)言對(duì)我們研究,交流及翻譯英漢語(yǔ)言都有著重要作用。

      三.交流與翻譯

      文化,經(jīng)濟(jì),政治是關(guān)系到全球發(fā)展的三大要素。其中文化的地位也越來(lái)越突出,隨之語(yǔ)言,交流,翻譯也相應(yīng)變得重要。做好交流翻譯是學(xué)習(xí)語(yǔ)言提高文化底蘊(yùn)的重要途徑。由于各國(guó)的地理位置文化背景不同,他們?cè)诜g,交流之中自然有其特別之處。例如:I''''dliketoknowwhenhewillbehere(我想知道他什么時(shí)候到這兒)。這簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單的一句話也有各式各樣的說(shuō)法,所以我們應(yīng)該了解各種不同的說(shuō)法,便于我們?nèi)蘸蟮慕涣鳌,F(xiàn)在推行的英語(yǔ)口語(yǔ)就是為提高演說(shuō)能力,這樣使我們更好地融入世界。但在交流中我們時(shí)不時(shí)的遇到很多問(wèn)題,這都是由于各地文化的差異所導(dǎo)致我們對(duì)語(yǔ)言的認(rèn)識(shí)的誤差。例如:短語(yǔ)abridalshower表面可以理解為“新娘沐浴”,但了解西方背景文化的人就知道它是指apartygivenbyabride’sfriendsatwhichtheygivehersuitablegifts,意即為新娘舉行的送禮派隊(duì)。要想了解這種差異那就要看以下的分析。

      四.文化的差異帶來(lái)語(yǔ)言的障礙

      人類的文化背景,歷史條件,生活方式,地域的差異,經(jīng)濟(jì)發(fā)展和現(xiàn)代化進(jìn)程的不同……都會(huì)導(dǎo)致人們對(duì)認(rèn)識(shí)和溝通帶來(lái)一定的障礙。

      (1).歷史地理?xiàng)l件差異對(duì)英漢互譯的影響:

      無(wú)論是從歷史傳統(tǒng)還是從近代生活來(lái)看,中國(guó)與英美的文化都有較大的差異,現(xiàn)在中國(guó)加速發(fā)展可是說(shuō)是拉近了與西方的距離。但是還是存在較大的差距。除外由于英國(guó)地理位置靠近海,英國(guó)民族過(guò)著航海的生活,經(jīng)常與海打交道,還有海上霸主之稱。所以英語(yǔ)中帶有大量關(guān)于航海的詞語(yǔ)或航海的說(shuō)法,而長(zhǎng)期生活在大陸的中國(guó)很難找到相應(yīng)的詞語(yǔ),因而對(duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō)理解起來(lái)相當(dāng)吃力。例如:ableseaman(“一級(jí)水手”而不是“能干的水手”);give(sb.orsth.)awideberth(“讓出一條寬寬的水域”,指“遠(yuǎn)遠(yuǎn)地躲開(kāi)”,而不是“讓其自有發(fā)揮”);belefthighanddry(“船高高地?cái)R淺在沙灘上”,指“陷于困境”,而不是“高高在上”)。反之,由于漢語(yǔ)有許多關(guān)于山川,四季等方面的詞語(yǔ),在英語(yǔ)也很難找到相適應(yīng)的詞。例如:“山重水復(fù)疑無(wú)路,柳暗花明又一村”――作為詩(shī),完全可以譯為:Thehillsandstreamshavenoend,thereseemstobenoroadbeyond;Butdimwithwillows,brightwithflowers,anothervillageappears.但在一般雜文中,恐怕還是直接譯出其涵義為好;一種可能的譯法是:Onehasasuddenglimpseofhopeinthemidstofdespair。還有,“一日不見(jiàn)如隔三秋”――Aday''''sseparationseemsaslongasthreeyears(一般不用threeautumns).而在一般行文中往往干脆譯為:misssb.verymuch。這種差異導(dǎo)致我們不能正確的理解語(yǔ)言要表達(dá)的意思。

      (2)經(jīng)濟(jì)發(fā)展與現(xiàn)代化的進(jìn)程對(duì)翻譯的影響:

      英國(guó)一百多年文化的傳承與發(fā)展和生活方式的改變對(duì)其語(yǔ)言有較大的影響。除外,隨著全球一體化。有些詞語(yǔ)也隨著中國(guó)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,逐漸被我們所了解和采用,如whitecollar(“白領(lǐng)”),CEO(首席執(zhí)行官)等。但是,仍有一些反映這種生活的英語(yǔ)詞語(yǔ)不被我們所理解。這或是因漢語(yǔ)一時(shí)還沒(méi)有適當(dāng)?shù)膶?duì)應(yīng)詞(如executives指高層管理人員,譯為“總經(jīng)理”、“董事”,還是什么?Individualism應(yīng)譯為“個(gè)人主義”?還是“個(gè)體主義”?),或因?yàn)槲覀儗?duì)西方生活方式仍然了解不夠,或因?yàn)檫@些詞語(yǔ)容易與傳統(tǒng)的意義混淆,往往會(huì)構(gòu)成英譯漢中的問(wèn)題。還有一些WilliamFerraro,ofFerraro&Smith,livedinagreathouseinMontaguSquare.(用主要合伙人的姓如Ferraro&Smith做公司名字的英語(yǔ)習(xí)慣,在漢語(yǔ)中仍不常見(jiàn):法拉羅•斯密斯公司的威廉•法拉羅住在蒙塔古廣場(chǎng)的一棟大房子里。)這種文化的不同使得真確翻譯語(yǔ)言更為困難。

      (3).中國(guó)長(zhǎng)期的文化沉淀導(dǎo)致的差異:

      中國(guó)是一個(gè)有著很長(zhǎng)歷史文化的國(guó)家。自古就有農(nóng)耕文化的傳統(tǒng),漢語(yǔ)中Peopleregardfoodastheirprimarywant或Foodisthefirstnecessityofman)的傳統(tǒng),產(chǎn)生與此有關(guān)的大量習(xí)語(yǔ)。這些在英語(yǔ)中比較罕見(jiàn),必須按照它們的實(shí)際涵義和上下文翻譯。如見(jiàn)面時(shí)先問(wèn),“吃了沒(méi)有?”(按島國(guó)的傳統(tǒng),英語(yǔ)習(xí)慣多為談?wù)撎鞖猓┲豢勺g為Howdoyoudo或Hello。還有些“吃飽了撐的”(berestlessfromovereating–havesomuchsurplusenergyastodosth.senseless)、“吃不了,兜著走”(getmorethanonebargainedfor;landoneselfinserioustrouble;beleftholdingthebag)、“吃大鍋飯”(eatfromthesamebigpot–getthesamepaywhetheroneworkshardordoesnotworkatall;practiseegalitarianismregardlessofwork)等等這些不同的文化習(xí)慣使得我們?cè)谂c不同語(yǔ)言的人們有著很大的隔膜。

      (4)宗教與文化差異

      宗教文化指由民族的、意識(shí)等所形成的文化,表現(xiàn)在不同民族在崇尚、禁忌等方面的文化差異。儒教、道教、佛教是中國(guó)的三大宗教,它們對(duì)中國(guó)的傳統(tǒng)文化產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,像道教中"玉帝",佛教中"佛祖""菩薩",神話中的"老天爺""龍王"等,而這些概念在歐美人的腦海里是不存在的,他們信仰基督教,希臘神話與《圣經(jīng)》是西方文化的源泉。他們的心目中只有God(上帝),表示痛苦、悲哀或憤怒時(shí),就說(shuō)God!或MyGod。祝福時(shí)會(huì)說(shuō)Godblessyou.表示,驚訝時(shí)就說(shuō)Godblessme.關(guān)于這方面的習(xí)語(yǔ)還有Godforbid!(蒼天不容),Godforfend(絕無(wú)此事)。Godhelpsthosewhohelpthemselves自助者天助)以及HethatservesGodformoneywillservethedevilforbetterwages.(為金錢侍奉上帝的人,為了更多的報(bào)酬也會(huì)給魔鬼賣力)等等。這些習(xí)語(yǔ)都生動(dòng)地反映了God在西方人心目中的地位。同樣深受佛教、道教等影響的中國(guó)人,在他們的日常生活中所表現(xiàn)出來(lái)的喜、怒、哀、樂(lè),也無(wú)處不在地感受到本族宗教這方面的影響,當(dāng)他們表示痛苦、悲哀、絕望時(shí)會(huì)說(shuō)"哦,天啦!老天爺呀!",當(dāng)他們發(fā)誓時(shí)會(huì)說(shuō)"老天作證",當(dāng)說(shuō)某人軟弱、無(wú)能時(shí),就說(shuō)"他是個(gè)阿彌陀佛的人",當(dāng)他們表示祈禱或感謝時(shí)就說(shuō)"阿彌陀佛",當(dāng)他們表示憤怒時(shí)就說(shuō)"的見(jiàn)鬼"。所以說(shuō),中西文化的文化差異從而導(dǎo)致我們對(duì)翻譯產(chǎn)生一些誤解。這是我們交流,學(xué)習(xí)上的障礙,為此我們要克服它。我們克服差異學(xué)好翻譯的一些措施:

      (4)翻譯中的一些技巧和措施:

      翻譯是一種語(yǔ)言活動(dòng),它涉及兩種語(yǔ)言與多種知識(shí),它用一種語(yǔ)言把另一種語(yǔ)言所表達(dá)的思想內(nèi)容!感情!風(fēng)格等忠實(shí)地重新表現(xiàn)出來(lái)"王佐良先生說(shuō):“翻譯里最大困難是什么呢?就是兩種文化的不同"在一種文化里有一些不言而喻的東西,在另一種文化里卻要費(fèi)很大力氣加以理解"針對(duì)漢英方面的文化差異,在翻譯中可以采用一下幾種方式:

      (1).直譯法:所謂直譯法即指在不違背譯文語(yǔ)言規(guī)范以及不引起錯(cuò)誤聯(lián)想的條件下,能夠比較完整地保留原語(yǔ)言的民族色彩和語(yǔ)言風(fēng)格的一種翻譯方法。例如:所以李紈雖青春?jiǎn)逝?但處于膏粱錦繡當(dāng)中,竟如槁木死灰一般,一概不問(wèn),(曹雪芹5紅樓夢(mèng)66)Sothisyoungwidowlivinginthelapofluxurywasnobetteroffthanwitheredwoodorcoldashes,Takingnointerestintheoutsideworld,,以上的翻譯采用了直譯法,既保存了原語(yǔ)的形象,又準(zhǔn)確地傳達(dá)了原意,不會(huì)引起讀者的錯(cuò)誤聯(lián)想

      (2).意譯法:意譯主要是指在翻譯時(shí)抓住內(nèi)容和喻義這一重要方面,犧牲形象,結(jié)合上下文比較靈活地傳達(dá)原意。例如:運(yùn)濤好久不來(lái)信了,一家子盼了星星盼月亮"(梁斌5紅旗譜6)

      FormanymonthsnoletterfromYuntao,tillhiswholefamilyworriedoverhimdayandnight。“盼了星星盼月亮”只是通俗生動(dòng)地表達(dá)“日夜盼望”,所以這里采用意譯的方法"

      (3).直譯和意譯兼用:在采用直譯以保留原文意義的同時(shí),又兼用意譯,有時(shí)略作適當(dāng)補(bǔ)充,使譯文能更加清晰地傳達(dá)原文含義。例如:王冕一路風(fēng)餐露宿九十里大站,七十里小站,一徑來(lái)到山東濟(jì)南府地方"(吳敬梓(5)儒林外史6)Bravingthewindanddew,WangMiantraveleddayafterdaypastlargepostingstationsandsmalltillhecametothecityofJinan漢語(yǔ)“風(fēng)餐露宿”中的“風(fēng)”和“露”分別直譯為wind和dew,而“餐”和“宿”則不能直譯,只好根據(jù)其含義意譯為braving。

      (4).在翻譯中遇到兩種文化差異特別大時(shí),用直譯無(wú)法使譯文傳達(dá)信息,譯者就要仔細(xì)在譯文文化中尋找對(duì)應(yīng)的表達(dá)方式,作出各種必要的轉(zhuǎn)換,進(jìn)行意譯。

      1)不同的文化的人生活習(xí)慣、思維方式、價(jià)值取向諸多不同,為使原文能夠保持原文的意義,應(yīng)做相應(yīng)的等值轉(zhuǎn)換。英國(guó)是一個(gè)島國(guó),歷史上航海業(yè)曾一度領(lǐng)先世界;而漢民族在亞洲大陸生活繁衍,人們的生活離不開(kāi)土地。比喻花錢浪費(fèi),打手大腳,英語(yǔ)是spendmoneylikewater,而漢語(yǔ)是“揮金如土”。英語(yǔ)中有許多關(guān)于船和水的習(xí)語(yǔ),漢語(yǔ)中沒(méi)有完全相同習(xí)語(yǔ),如torestonone’soars(暫時(shí)歇一歇),tokeepone’sheadabovewater(奮力圖存),allatsea(不知所措)等等。在漢語(yǔ)的文化氛圍中,“東風(fēng)即是天的風(fēng)”,夏天常與酷暑炎熱聯(lián)系在一起,“赤日炎炎似燒”,、“驕陽(yáng)似火”是常被用來(lái)描述夏天的詞語(yǔ)。而英國(guó)地處西半球,北溫帶,海洋性氣候,報(bào)告春天的卻是西風(fēng),英國(guó)著名詩(shī)人雪萊的《西風(fēng)頌》正式對(duì)春的謳歌。英國(guó)的夏季正式溫馨宜人的季節(jié),常與可“可愛(ài)”、“溫和”、“美好”相連。莎士比亞在他的一首十四行詩(shī)中把愛(ài)人比作夏天,ShallIcomparetheetoasummer’sday?Thouartmorelovelyandmoretemperate。

      2)因受不同文化習(xí)俗的影響,各民族表達(dá)相同概念的說(shuō)法是各不相同的,在不同語(yǔ)言的互譯中,要注意轉(zhuǎn)換表達(dá)方法以符合譯文習(xí)慣。玉兔”這一商標(biāo)在英國(guó)譯成”“MoonRabbit''''''''而不澤成“JadeRabbit”。原因在于:“玉免”乃我國(guó)神話中陪伴吳剛生活在月宮掛花樹(shù)下的兔子,因此,它又成為月的代稱。將它譯成MoonRabbit體現(xiàn)了我國(guó)方老文化的風(fēng)來(lái),讀英文不易產(chǎn)生異解,不會(huì)誤認(rèn)為是玉做成的兔子。狗在漢語(yǔ)中是一種卑微的動(dòng)物。漢語(yǔ)中與狗有關(guān)的習(xí)語(yǔ)大都含有貶義:“狐朋狗友”、“狗急跳墻”、“狼心狗肺”、“狗腿子”等,盡管進(jìn)些年來(lái)養(yǎng)寵物狗的人數(shù)大大增加,狗的“地位”似乎有所改變,但狗的貶義形象卻深深地留在漢語(yǔ)語(yǔ)言文化中。而在西方英語(yǔ)國(guó)家,狗被認(rèn)為是人類最忠誠(chéng)的朋友。在英語(yǔ)中有關(guān)狗的習(xí)語(yǔ)除了一部分受其他語(yǔ)言的影響而含有貶義外,大部分都沒(méi)有貶義。在英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中,常以狗的形象來(lái)比喻人的行為。如Youarealuckydog(你是一個(gè)幸運(yùn)兒),Everydoghashisday(凡人皆有得意日),Olddogwillnotlearnnewtricks(老人學(xué)不了新東西)等等。形容人“病得厲害”用sickasadog,“累極了”是dog-tired。與此相反,中國(guó)人十分喜愛(ài)貓,用“饞貓”比喻人貪嘴,常有親昵的成分,而在西方文化中,“貓被用來(lái)比喻“包藏禍心的女人”。

      五.我的看法與翻譯:

      導(dǎo)致翻譯差異的原因有許多,我認(rèn)為如果想從根本上改善,首先要找出自己的問(wèn)題出現(xiàn)在哪里,是因?yàn)椴欢鞣降膫€(gè)別詞語(yǔ)還是不懂他們的特殊表達(dá)。然后就是多交流,多與外國(guó)人交流,滲透他們的文化,還要學(xué)會(huì)對(duì)方的生活方式和一些背景下的表達(dá),如果可以,中外應(yīng)該多加強(qiáng)交流,無(wú)論是政治上還是經(jīng)濟(jì),文化上。加快全球化,一體化,融入百家思想。中國(guó)要加快步伐,拉近中西的距離。

      思維模式上存在的差異,是每個(gè)民族所特有的,也是不可避免和更改的;而伴隨著社會(huì)的發(fā)展,各民族文化的交流與融合又勢(shì)在必行。因此,就這一點(diǎn)而言,首先應(yīng)擺正態(tài)度,各民族在進(jìn)行文化交流的同時(shí),應(yīng)該本著的精神,學(xué)會(huì)尊重、認(rèn)識(shí)和接納他民族的思維模式,而不是將與本民族思維模式不同的其他思維模式視為異端;在與他民族的思維模式的對(duì)比中,要善于認(rèn)識(shí)到自身思維模式的缺點(diǎn)和他民族思維模式的優(yōu)點(diǎn),善于取長(zhǎng)補(bǔ)短。

      針對(duì)語(yǔ)言方面的差異,譯者應(yīng)不斷加強(qiáng)對(duì)所譯語(yǔ)言的敏感性,從語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)義、修辭等各方面不斷提高自身的語(yǔ)言修養(yǎng),要培養(yǎng)自己養(yǎng)成一種規(guī)律性閱讀所譯語(yǔ)言所寫(xiě)的各種文本的習(xí)慣,及時(shí)了解所譯語(yǔ)言的各種發(fā)展動(dòng)態(tài)。

      為避免因文化差異而造成的翻譯中的文化交流障礙,譯者就要清楚地意識(shí)到:作為翻譯工作者,不僅要成為精通雙語(yǔ)言的人,更要成為精通“雙文化”的人,要善于識(shí)別待譯作品中的文化術(shù)語(yǔ)和其中隱含的文化內(nèi)涵,不斷培養(yǎng)自身的“文化意識(shí)”,同時(shí)要在正確翻譯觀的指導(dǎo)下知道如何處理文化差異。比如碰到原文中出現(xiàn)文化缺省而譯文讀者又不可能根據(jù)上下文感知到的情況時(shí),譯者就要在譯作時(shí)善于抓住缺省的文化信息,并采用適當(dāng)?shù)氖侄螌⑵溲a(bǔ)充完整,以避免造成文化信息傳遞失誤的后果。另外,譯作過(guò)程中,對(duì)待源語(yǔ)文化和譯語(yǔ)文化要客觀公正。再者,譯者還要認(rèn)識(shí)到文化具有兼容性;正是因?yàn)槲幕倪@種兼容性,各國(guó)之間的個(gè)個(gè)層面的交流才可能繼續(xù);譯者的工作就是不斷促進(jìn)文化的這種兼容。

      最后,要在翻譯過(guò)程中視具體情況而采取不同的翻譯手段。要認(rèn)識(shí)到異化與歸化作為兩種不同的處理翻譯的手段,并不是相互排斥、互不相容的,而是相輔相成、互相補(bǔ)充的。異化強(qiáng)調(diào)“保留源語(yǔ)文化”以豐富目的語(yǔ)文化及其表達(dá)方式,從而起到文化交流的作用;歸化強(qiáng)調(diào)“交際第一”,譯者不僅要設(shè)法克服語(yǔ)言的障礙,還要克服文化的障礙,從而避免因文化沖突而造成的各種形式的誤解。從上述可以看出,二者都強(qiáng)調(diào)翻譯的交際性,只是從不同的角度入手,側(cè)重點(diǎn)不同罷了。在翻譯過(guò)程中如何處理二者的關(guān)系至關(guān)重要。要始終記住一個(gè)大前提:翻譯的目的就是為了交流。

      要善于將二者結(jié)合。如翻譯“東施效顰”可采用音譯加直譯/異化翻譯出其字面意思,意譯/歸化注釋法對(duì)其字面翻譯進(jìn)行補(bǔ)充。這樣既達(dá)到了信息交流,也達(dá)到了文化交流。

      六.結(jié)語(yǔ):翻譯作為文化交流的工具,其核心問(wèn)題是“異化”還是“歸化”。從“文化傳真”的目標(biāo)來(lái)看,譯文應(yīng)是越“異化”越好;然而為了照顧讀者的接受能力,又不得不容許一定程度的“歸化”。這就要求譯者既要對(duì)原語(yǔ)能盡窺其妙,又要對(duì)譯語(yǔ)能運(yùn)用自如,做一個(gè)真正意義的文化人。尤金•奈達(dá)說(shuō)過(guò):“就真正成功的翻譯而言,譯者的雙文化功底甚至比雙語(yǔ)言功底更重要,因?yàn)樵~語(yǔ)只有在其起作用的文化語(yǔ)境中才富有意義?!笨梢?jiàn)文化差異對(duì)翻譯的影響不可低估,隨著東西方文化交流的不斷發(fā)展,加強(qiáng)對(duì)語(yǔ)言文化差異的敏感度,加強(qiáng)對(duì)語(yǔ)感的培養(yǎng),還有加強(qiáng)交流是做好翻譯工作必須認(rèn)真研究和探討的課題。

      文獻(xiàn):

      1.文教資料;2005年27期。

      2.申小龍.漢語(yǔ)與中國(guó)文化[M].復(fù)旦大學(xué)出版社,2003.

      3.青海民族學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年04期。

      4景德鎮(zhèn)高專學(xué)報(bào);2005年01期。

      篇5

      語(yǔ)言的音美就是音樂(lè)美,而音樂(lè)美主要體現(xiàn)在節(jié)奏、押韻等方面。在中國(guó)古代詩(shī)歌中,特別是古代近體詩(shī)中的格律詩(shī)等。節(jié)奏是詩(shī)歌的一個(gè)主要的特點(diǎn),也是詩(shī)歌音樂(lè)美的體現(xiàn)。由于中國(guó)古代詩(shī)歌的平仄規(guī)律等音樂(lè)因素,使得詩(shī)歌可以吟誦、可以歌唱,體現(xiàn)出自身的語(yǔ)音特點(diǎn)。如葉嘉瑩先生說(shuō)過(guò):“吟誦重視的是聲調(diào)跟韻律,而講解所要注意的只是文法跟意義?!逼截频慕惶娉霈F(xiàn),使詩(shī)句抑揚(yáng)頓挫,富有節(jié)奏感。押韻它本身也是節(jié)奏化的因素之一,反復(fù)出現(xiàn),把不同的詩(shī)行粘成整體,加強(qiáng)詩(shī)歌整體節(jié)奏感。除此之外,諸如長(zhǎng)短句的適當(dāng)配合,也能形成抑揚(yáng)頓挫的節(jié)奏美,在整體上形成感人的音樂(lè)效果。所以,馬雅可夫斯基說(shuō)的:“節(jié)奏是詩(shī)的基本力量所在。”然而,在詩(shī)歌中,節(jié)奏蘊(yùn)含著人的情感的發(fā)展變化,這樣詩(shī)的音樂(lè)美也就得以體現(xiàn)。因此,在語(yǔ)文教學(xué)中,特別是對(duì)文學(xué)作品的教學(xué),讓學(xué)生感受語(yǔ)言美,產(chǎn)生學(xué)習(xí)興趣,從而啟發(fā)學(xué)生的思維,提高學(xué)生的認(rèn)識(shí)能力、感受能力和欣賞美的能力。如,李白的《蜀道難》一詩(shī),全詩(shī)象雄偉,感情熾烈,想象豐富,語(yǔ)言夸張,句式長(zhǎng)短錯(cuò)落,抑揚(yáng)頓挫,那沉郁高亢的韻律美更有效地表達(dá)出蜀道的險(xiǎn)要和環(huán)境的險(xiǎn)惡。學(xué)生在反復(fù)朗讀的過(guò)程中,不但感受到詩(shī)歌的氣勢(shì)雄壯,而且感受到作者蘊(yùn)含其中的對(duì)友人入蜀的關(guān)切以及自己對(duì)唐王朝政治前途的憂患。

      2、形美以感目

      篇6

      商業(yè)廣告是市場(chǎng)促銷的一種手段,其主要目的是傳播信息,吸收受眾去欣賞、接受,促進(jìn)銷售目的,獲取利潤(rùn)。因此,它考慮的就是如何適應(yīng)消費(fèi)者的需求通過(guò)傳播新的消費(fèi)觀念,培養(yǎng)制造消費(fèi)者,進(jìn)而促進(jìn)和指導(dǎo)消費(fèi)。

      但是,現(xiàn)在市場(chǎng)上的商業(yè)廣告多采用的是直白的闡釋性的語(yǔ)言。廣告語(yǔ)言指的是廣告宣傳采用的用來(lái)傳遞信息的一切形式和手段,包括聲音、文字、情節(jié)、圖片、色彩等。闡釋性的廣告語(yǔ)言將廣告的內(nèi)容與目的直接訴諸形式。接受者面對(duì)的不是具有感染力的廣告,而是裸的推銷。這類闡釋性廣告語(yǔ)言表現(xiàn)為純粹的產(chǎn)品的功能介紹、服務(wù)承諾、促銷的利誘等。盡管廣告的信息表達(dá)直白清晰,接受者易懂,但是由于這種廣告語(yǔ)言表現(xiàn)為一種理性,不是活潑的生動(dòng)的感性訴求,讓接受者感到的是一種信息的壓迫。因?yàn)槔硇愿拍畹睦斫?,?duì)人而言是外在的,是人在克服自己的好惡和知識(shí)障礙、排斥感性的前提下向它靠攏。可想而知,它無(wú)法調(diào)動(dòng)人的全面的感知能力。接受者與之疏離,有一種強(qiáng)烈的排斥感。廣告的效果期望值相去甚遠(yuǎn)。

      如腦白金的廣告:兩個(gè)老人在畫(huà)面中使用了這樣的廣告語(yǔ):“今年過(guò)節(jié)不收禮,收禮只收腦白金?!边@種直白的廣告語(yǔ)言加上在電視中輪番的播放,確實(shí)能讓消費(fèi)者產(chǎn)生印象。但是,太多這樣的廣告不斷地涌現(xiàn)在人們的生活中,沒(méi)有含蓄的語(yǔ)言,受眾看不到新意,自然容易產(chǎn)生疲勞的感覺(jué)。這幾年,不斷有國(guó)外的廣告公司進(jìn)入中國(guó),同時(shí)也帶來(lái)了他們的富有新意的廣告。這對(duì)中國(guó)的廣告業(yè)必定是個(gè)不小的沖擊。

      要解決在廣告中過(guò)多地使用直白的語(yǔ)言,將廣告的闡釋性語(yǔ)言轉(zhuǎn)換為啟示性語(yǔ)言,從而打破目前中國(guó)廣告制作的困境,提升中國(guó)廣告制作水平,改變?nèi)藗儗?duì)中國(guó)廣告制作粗、濫的看法,改善廣告的效果,這才能為中國(guó)廣告業(yè)在世界廣告制作領(lǐng)域爭(zhēng)一席之地。

      所謂啟示性語(yǔ)言,是相對(duì)闡釋性語(yǔ)言而言的,就是非直白的說(shuō)明性廣告語(yǔ)言,它融理性與感性之中,目的于手段之中,內(nèi)容于形式之中,采用含蓄的廣告手段,將廣告的信息訴之于人的想象。相比闡釋性的廣告語(yǔ)言,它不給人理性的壓迫和強(qiáng)制,而是通過(guò)情感和想象的訴求,使接受者與之更具有親近感,更加愿意去了解和接受廣告的對(duì)象。廣告的制作更富于藝術(shù)性和審美性。

      啟示性語(yǔ)言有如下特征:

      1.含蓄性

      含蓄性即所謂“不著一字,盡得風(fēng)流”。這是啟示性廣告語(yǔ)言的核心特征。對(duì)受眾而言,直接介紹就好像一個(gè)枯燥的課堂,知識(shí)的強(qiáng)迫消化吸收總是激動(dòng)不了人們。含蓄性的語(yǔ)言卻能給人想象的空間,讓人主動(dòng)地接受,而不是被動(dòng)地承受。

      直接介紹產(chǎn)品的優(yōu)點(diǎn),鼓動(dòng)觀眾或讀者購(gòu)買產(chǎn)品的廣告雖然可行,但廣告詞在邏輯上雖能說(shuō)服人,在情感上卻不能打動(dòng)人,反而會(huì)讓人覺(jué)得厭煩,產(chǎn)生一種壓迫感和強(qiáng)迫感。所以,這樣的廣告盡管天天播放,但效果不佳。其實(shí)廣告如同演講,一般不會(huì)使用裸的詞匯直接要求觀眾購(gòu)買所宣傳的產(chǎn)品,相反,大部分廣告會(huì)使用一些含蓄的、間接的詞,會(huì)增加廣告美感,可以動(dòng)之以情、曉之以理來(lái)吸引觀眾的眼球,使消費(fèi)者自動(dòng)、自愿地購(gòu)買其產(chǎn)品。所以說(shuō),含蓄性在廣告中起著強(qiáng)大的語(yǔ)言說(shuō)服力。

      含蓄在廣告的設(shè)計(jì)中占有優(yōu)勢(shì)是因?yàn)榭墒瓜M(fèi)者更容易從宣傳的商品得出多樣的、獨(dú)特的以及積極的推論。由于廣告商的意圖并沒(méi)有明示在廣告詞中,含蓄的廣告主要依賴于消費(fèi)者的推斷。這樣,消費(fèi)者根據(jù)關(guān)聯(lián)可以構(gòu)建廣告中并沒(méi)有出現(xiàn)的多層含義。所以,含蓄的運(yùn)用實(shí)際上大大擴(kuò)展和延伸了廣告的內(nèi)涵。

      如:某卷煙廠的一則廣告,畫(huà)面中出現(xiàn)一只白鶴朝遠(yuǎn)處天空飛翔,然后出現(xiàn)了廣告語(yǔ):鶴舞白沙,我心飛翔。表面上看來(lái)是一幅優(yōu)美的人與自然和諧畫(huà)面,實(shí)際上是為該卷煙廠所作的企業(yè)整體形象的廣告。給人很大的想象空間。

      2.情感性

      人性結(jié)構(gòu)可分為理性和感性兩種。廣告引起的情感的反應(yīng),又分為肯定和否定的兩類??隙ǖ那楦蟹磻?yīng),諸如熱心、快樂(lè)、精力充沛、主動(dòng)等等;否定的或消極的情緒體驗(yàn),諸如懊喪、壓抑、焦慮、生氣、害怕等等。

      啟示性廣告語(yǔ)言使人們感受到廣告中主人公使用特定商標(biāo)所產(chǎn)生的積極情感,并通過(guò)該廣告與使用體驗(yàn)的重復(fù),由該廣告所產(chǎn)生的同感就有可能變?yōu)閷?shí)際的體驗(yàn)。這還可以作如下解釋:該廣告可能促進(jìn)有關(guān)過(guò)去經(jīng)驗(yàn)的回憶和引起有關(guān)該情感新的想象。此類廣告用語(yǔ),使用它的目的是要運(yùn)用感情來(lái)感染接受者,不是用純知識(shí)性的用語(yǔ)告訴接受者。消費(fèi)者不是一個(gè)可以任意施加影響的消極主體,而是一個(gè)具有一定的要求、信念、定勢(shì)和意向,有著判斷是非標(biāo)準(zhǔn)的積極客體,他們對(duì)廣告的內(nèi)容完全是根據(jù)自己要求的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)加以攝取或排斥的。所以,說(shuō)實(shí)話、抒真情是廣告的生命,是贏得受眾的本質(zhì)力量,也是對(duì)社會(huì)負(fù)責(zé)、對(duì)消費(fèi)者負(fù)責(zé)的表現(xiàn)。比如一家尿不濕的電視廣告,母嬰一起看電視,母親被電視劇感動(dòng),眼睛沒(méi)有離開(kāi)電視機(jī),手卻不停地從紙盒里抽出紙巾擦眼淚。最后,當(dāng)她手再伸向紙盒時(shí),紙沒(méi)有了。這時(shí)坐在旁邊的嬰兒把尿不濕給他的媽媽。整個(gè)情節(jié)沒(méi)有一句話,但是,通過(guò)電視—母親—嬰兒之間的感情轉(zhuǎn)換卻是極其富有感染力的。作為母子之間這個(gè)人類共同的情感是正面的,特別是最后那個(gè)嬰兒遞尿不濕的動(dòng)作,嬰兒幼稚的面容與成熟的關(guān)懷性動(dòng)作,感人肺腑而又忍俊不禁,很自然地讓人記住了尿不濕這個(gè)廣告.心理學(xué)家魯?shù)婪颉ぐ⒍骱D氛J(rèn)為:藝術(shù)創(chuàng)作是以知覺(jué)為基礎(chǔ)的,它不是憑空創(chuàng)造,而是以生活積累和生活體驗(yàn)為基礎(chǔ)的,藝術(shù)家的生活積累則以知覺(jué)為媒介,藝術(shù)創(chuàng)造的基礎(chǔ)就是對(duì)客觀對(duì)象的表現(xiàn)性的知覺(jué)。廣告本身就是一種浪漫型的藝術(shù),它的創(chuàng)作也應(yīng)以現(xiàn)實(shí)為基礎(chǔ),以現(xiàn)實(shí)為對(duì)照,不滿足于現(xiàn)實(shí)而表達(dá)理想和激情。同樣,這種激情應(yīng)來(lái)源于生活,來(lái)源于內(nèi)心深處對(duì)生活的熱愛(ài)和憧憬,只有做到了這一點(diǎn)才能真正被受眾所接受。

      3.簡(jiǎn)潔性

      簡(jiǎn)潔不是簡(jiǎn)單,在于以少勝多。廣告制作和傳播都是需要耗資的,因此它不可避免地要受時(shí)間、篇幅的嚴(yán)格限制。這就要求廣告語(yǔ)言要簡(jiǎn)潔有力,要盡可能用少的詞句,最大程度地傳遞商品(產(chǎn)品)信息。在競(jìng)爭(zhēng)激烈的信息時(shí)代,消費(fèi)者一般不會(huì)花大量的時(shí)間來(lái)看長(zhǎng)篇大論的廣告,要讓消費(fèi)者在無(wú)意中引起注意,廣告語(yǔ)言必須簡(jiǎn)潔有力。否則就很難抓住人的注意力,廣告也就失去了應(yīng)有的功效。那種,因產(chǎn)品功能的復(fù)合性、優(yōu)勢(shì)的多樣性,闡釋性廣告語(yǔ)言就不得不花大量的時(shí)間和金錢來(lái)作說(shuō)明。這樣,既浪費(fèi)了時(shí)間和金錢,又達(dá)不到好的效果。啟示性廣告用語(yǔ)能克服這個(gè)毛病,能夠做到以一當(dāng)十的簡(jiǎn)潔性效果。

      簡(jiǎn)潔,它包含更多的意蘊(yùn),讓人產(chǎn)生言不盡意、回味無(wú)窮的感覺(jué)。前面提到啟示性廣告用語(yǔ)的含蓄特征,就使其具有簡(jiǎn)潔性特征。唯有簡(jiǎn),才能含蓄,才能激起人的想象。簡(jiǎn)潔不是簡(jiǎn)單。簡(jiǎn)單是直白,簡(jiǎn)潔卻含有啟示。某蜂蜜廣告“口服,心服?!焙?jiǎn)潔的四個(gè)字卻能引發(fā)人們無(wú)限的豐富聯(lián)想:蜂蜜的滋味妙,蜂蜜的效果好,消費(fèi)者的滿意程度高等等。接受者在這簡(jiǎn)潔的用語(yǔ)里體會(huì)到蜂蜜的有關(guān)種種,從而產(chǎn)生無(wú)盡的遐想,廣告的效果自然達(dá)到。而不是非要說(shuō)明蜂蜜如何生產(chǎn),質(zhì)量如何安全,使用如何健康等繁瑣的闡釋。

      消費(fèi)者是忙碌的,在忙碌中他們無(wú)暇閱讀冗長(zhǎng)的廣告詞,也不愿意在接受廣告宣傳時(shí)動(dòng)腦筋,何況,更多的人是在不經(jīng)意的情況下接受信息。如果廣告語(yǔ)言冗長(zhǎng),就很難抓住人的注意力,廣告也就失去了應(yīng)有的功效。廣告語(yǔ)言要做到高度精煉,“言約意豐”,能以盡可能少的語(yǔ)言,傳達(dá)盡可能多的信息。“簡(jiǎn)為文章盡境”,廣告語(yǔ)言要力爭(zhēng)達(dá)到這樣的一個(gè)最高境界,讓有限的文字都能發(fā)揮其表現(xiàn)內(nèi)容的最大作用。另外,廣告也是一種商業(yè)投入,廣告的每一句、每一字都投下了相當(dāng)?shù)慕疱X,從經(jīng)濟(jì)效益講,語(yǔ)言簡(jiǎn)練,不僅能為廣告主節(jié)省許多廣告費(fèi)用,而且能爭(zhēng)取到更多的顧客。

      精簡(jiǎn)有力,不僅要求詞句短少,而且要求抓住特點(diǎn)、扣住人心,能在一瞬間就強(qiáng)烈地吸引人們的視聽(tīng),給受眾留下深刻印象。如運(yùn)動(dòng)品牌李寧的廣告語(yǔ):“一切皆有可能?!碧夭綇V告:“特步,飛一般的感覺(jué)?!憋h柔:“就是這么自信?!弊屓擞∠笊羁?,過(guò)目不忘。雀巢咖啡:“味道好極了。”這是人們最熟悉的一句廣告語(yǔ),也是人們最喜歡的廣告語(yǔ)。簡(jiǎn)單而又意味深遠(yuǎn),朗朗上口,因?yàn)榘l(fā)自內(nèi)心的感受可以脫口而出,正是其經(jīng)典之所在。以至于雀巢以重金在全球征集新廣告語(yǔ)時(shí),發(fā)現(xiàn)沒(méi)有一句比這句話更經(jīng)典,所以就永久地保留了它。

      總之,在商業(yè)廣告中使用啟示性的語(yǔ)言,使語(yǔ)言具有含蓄、情感性、間接性特點(diǎn),而不是直接、直白地把商品直接推銷到消費(fèi)者的面前。這樣才能使廣告更加富有創(chuàng)意,涌現(xiàn)出更新的作品,在市場(chǎng)上更加具有競(jìng)爭(zhēng)力。

      參考文獻(xiàn):

      [1]馬謀超.廣告心理.中國(guó)物價(jià)出版社,2002.

      篇7

      2、隱性的溝通共同體氛圍。另外,我認(rèn)為在情景語(yǔ)言活動(dòng)中合作也很重要,對(duì)大班幼兒來(lái)說(shuō),合作是重要的學(xué)習(xí)方式,從他們個(gè)人經(jīng)驗(yàn)來(lái)說(shuō)對(duì)外部世界的理解是不同的,也存在著局限性,而通過(guò)有意義的共享和協(xié)調(diào),則能使理解更加準(zhǔn)確、豐富和全面。在情景中孩子運(yùn)用語(yǔ)言交流合作,在協(xié)商中、在運(yùn)用中語(yǔ)言得到提升,應(yīng)有效地把握大班幼兒的學(xué)習(xí)特點(diǎn),有針對(duì)性地進(jìn)行指導(dǎo),教師在日常生活和語(yǔ)言活動(dòng)中應(yīng)注意觀察和傾聽(tīng)幼兒的語(yǔ)言,對(duì)幼兒語(yǔ)言發(fā)展的有關(guān)信息表現(xiàn)出高度的敏感,這不僅是教師創(chuàng)設(shè)良好支持性語(yǔ)言教育環(huán)境的基礎(chǔ),也是幼兒獲得更合適的語(yǔ)言學(xué)習(xí)條件的重要保證,在具有支持性的語(yǔ)言環(huán)境中教師和幼兒構(gòu)成了愉快學(xué)習(xí)和相互溝通交流的共同體,在這個(gè)共同體中,教師允許幼兒通過(guò)各種方式探索如何使用語(yǔ)言,并在幼兒有需求時(shí)給予幫助,適當(dāng)?shù)慕處熞惨谟變褐袪I(yíng)造一個(gè)非競(jìng)爭(zhēng)的學(xué)習(xí)共同體,如設(shè)置一定的障礙或矛盾,這樣教師與幼兒、幼兒與幼兒之間便形成了一個(gè)相互分享和協(xié)作的學(xué)習(xí)共同體。

      二、關(guān)注新舊語(yǔ)言經(jīng)驗(yàn)之間的聯(lián)系

      在日常生活中,孩子與周圍生活的接觸已在他們的頭腦中形成豐富的經(jīng)驗(yàn),在以往的學(xué)習(xí)中,孩子并不是一無(wú)所知的感受事物,因此作為教師在進(jìn)行語(yǔ)言教學(xué)前要認(rèn)真考慮他們的先前的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)的積累,使幼兒在有經(jīng)驗(yàn)的前提下充分地進(jìn)行語(yǔ)言交流,只有這樣才能引起幼兒有意義的吸收新的經(jīng)驗(yàn)。讓語(yǔ)言教育的內(nèi)容作為新知的生長(zhǎng)點(diǎn),也就是說(shuō)讓孩子在有經(jīng)驗(yàn)的前提下成為語(yǔ)言學(xué)習(xí)的主動(dòng)者,打破傳統(tǒng)的教與學(xué),讓孩子在自然流露中感受、接受、內(nèi)化。和孩子討論的內(nèi)容應(yīng)該是孩子經(jīng)歷過(guò)的,有一定印象的,在這個(gè)基礎(chǔ)上深化幼兒的記憶,幫助幼兒提煉到一個(gè)新的高度。如:《新年的壓歲錢》這個(gè)話題,孩子們本身對(duì)壓歲錢的概念就是過(guò)年了大人給的錢可以買自己想買的東西,成人也沒(méi)有對(duì)幼兒進(jìn)行指導(dǎo),所以孩子對(duì)此比較模糊,在這里,我先了解幼兒的想法與看法,家長(zhǎng)的想法,找出問(wèn)題的癥結(jié),引導(dǎo)幼兒理清概念。另外在教學(xué)活動(dòng)中教師應(yīng)把支持幼兒挖掘問(wèn)題作為活動(dòng)的刺激物,使語(yǔ)言學(xué)習(xí)成為自覺(jué)自愿的行為,如孩子在進(jìn)行成語(yǔ)故事表演的語(yǔ)言活動(dòng)中,孩子們自由結(jié)合,自由選材進(jìn)行一系列的準(zhǔn)備表演中遇到對(duì)個(gè)別成語(yǔ)不理解或找不到合適的代替品的時(shí)候,教師及時(shí)地出現(xiàn),沒(méi)有直接提供答案,而是提供啟發(fā)、示范和咨詢,引導(dǎo)幼兒帶著問(wèn)題去尋找和表演,在小組的反復(fù)推敲及協(xié)商中找到正確的答案。

      三、鼓勵(lì)幼兒主動(dòng)反省和思考

      篇8

      通過(guò)觀察,我認(rèn)為“詩(shī)性語(yǔ)言”具有如下幾個(gè)特點(diǎn):

      一、大量修辭手法的使用。漢語(yǔ)的詩(shī)性語(yǔ)言中,比喻、引用、夸張、互文等修辭手法使用頻繁,增強(qiáng)了語(yǔ)言的表達(dá)效果和語(yǔ)言的美感。例如,李煜的“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”就運(yùn)用了比喻,將“愁”比作了“一江春水”,化無(wú)形抽象的“愁”為有形,使抽象的情思具體化了,讓讀者能深切的感覺(jué)到“愁”之深、之切。而其他比喻的使用,如“紅杏枝頭春意鬧”,一個(gè)“鬧”字,將原本靜態(tài)的紅杏寫(xiě)活,將其人格化,表現(xiàn)出一派春天的生機(jī)勃勃之景。又如,“千古江山,英雄無(wú)覓孫仲謀處”,引用的使用不但能借典故生動(dòng)的說(shuō)明作者所要表達(dá)的意思,而且能使文章顯得典雅精煉。再比如,李白的“白發(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長(zhǎng)”,用夸張的手法,突出了“愁”,同樣使表達(dá)更加生動(dòng)形象。

      但是,也要看到,在有些情況下,修辭手法的運(yùn)用也會(huì)對(duì)讀者理解句意產(chǎn)生影響。就如上面例子中,“英雄無(wú)覓孫仲謀處”,如果不能發(fā)現(xiàn)其中的引用手法,而機(jī)械的對(duì)其進(jìn)行翻譯,就很難體會(huì)作者所要表達(dá)的含義。而對(duì)于“白發(fā)三千丈”一句,有些人單純從客觀事實(shí)角度出發(fā),就會(huì)說(shuō),一個(gè)人的頭發(fā)怎么可能那么長(zhǎng),從而,忽略了對(duì)作品內(nèi)在含義的理解而片面的探討作者的寫(xiě)作是否符合客觀事實(shí)。還有修辭中倒置的使用,如果不能應(yīng)從修辭角度的去理解,注意到倒置的使用,就會(huì)影響意思的理解。例如江淹的“或有孤臣危涕,孽子墜心?!逼鋵?shí)際順序應(yīng)為“孤臣?jí)嬏椋踝游P摹?,若未能注意到修辭手法的使用,進(jìn)行翻譯,就會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)誤。

      二、打破語(yǔ)法規(guī)則的限制。一方面,正如前一點(diǎn)中“倒置”修辭手法的使用,并未遵循固定的句法結(jié)構(gòu),打破語(yǔ)法規(guī)則的限制,卻收到特別的表達(dá)效果,像杜甫的“鸚鵡啄余香稻粒,鳳凰棲老碧梧枝”和《詩(shī)經(jīng)》中的“愿言思伯,甘心首疾”等句,改變了句子原有的平淡,增加了詩(shī)意,增強(qiáng)了韻律感、節(jié)奏感,也使語(yǔ)意變得錯(cuò)落有致,而由于中斷了語(yǔ)流,使人們更加注意關(guān)注語(yǔ)句含義。但也正如上文所說(shuō),對(duì)句子的理解造成困難。

      另一方面,在很多古典詩(shī)詞中,作者很少,甚至是不使用連詞、介詞等,僅把多個(gè)意象連綴起來(lái)。如,馬致遠(yuǎn)的《天凈沙·秋思》,“枯藤老樹(shù)昏鴉,小橋流水人家,古道西風(fēng)瘦馬”,只是簡(jiǎn)單的將“枯藤”、“老樹(shù)”、“昏鴉”等幾個(gè)意象連綴到一起,卻成功的描摹出一派秋天的蕭瑟凄涼之景,表達(dá)出作者的孤獨(dú)之感與思鄉(xiāng)之情,并收到了電影中蒙太奇的表現(xiàn)效果。這種通篇意象的列舉,而無(wú)句法關(guān)系的連接,可以說(shuō)是中國(guó)詩(shī)性語(yǔ)言的一個(gè)重要特征,雖然從一般的語(yǔ)法角度看不合規(guī)矩且缺乏連貫性,但從詩(shī)的角度看,語(yǔ)言凝練、簡(jiǎn)潔,形象鮮明、突出。

      三、多使用詞類活用、使動(dòng)、意動(dòng)等語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。詩(shī)性語(yǔ)言的這一特點(diǎn)主要是煉字的要求,正如杜甫所說(shuō),“語(yǔ)不驚人死不休”。這些手法的使用,無(wú)疑會(huì)增強(qiáng)語(yǔ)言的表現(xiàn)力。

      比如,“春風(fēng)又綠江南岸”中的“綠”,“窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之”中的“樂(lè)”,它們分別使用了形容詞的動(dòng)用,以及動(dòng)詞的使動(dòng)用法。這種用法,比單純的用“春風(fēng)把江南岸變綠了”和“使她快樂(lè)”要顯得凝練,而且更具有表現(xiàn)力,達(dá)到古詩(shī)文中,煉字的要求。

      四、語(yǔ)言凝練,表意的形象。這一特點(diǎn),源于詩(shī)性語(yǔ)言中,意象的使用。

      王維的詩(shī)被稱為“詩(shī)中有畫(huà)”。如他的《送元二使安西》一詩(shī),前兩句“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新”,用簡(jiǎn)單的兩句話,幾個(gè)意象,就使一幅清晨送別的畫(huà)面呈現(xiàn)在讀者面前,如身臨其境。在詩(shī)文中,這種例子比比皆是。

      五、感情豐富而含蓄。詩(shī)性語(yǔ)言講求的是“不著一字,盡得風(fēng)流”。詩(shī)性語(yǔ)言的應(yīng)用,不但使情感表達(dá)更加含蓄,而且能夠在有限的字?jǐn)?shù)中表達(dá)超過(guò)一種的情感。

      例如,范仲淹在《蘇幕遮》一詞的上片中,僅通過(guò)“碧云”“黃葉”“斜陽(yáng)”“芳草”等一系列意象,不著一字,便抒發(fā)了深厚的思鄉(xiāng)之情,正所謂“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)”,體現(xiàn)出詩(shī)性語(yǔ)言中,“借景抒情”這一手法的運(yùn)用。再如蘇軾的《水調(diào)歌頭》,前一部分通過(guò)寫(xiě)“不知天上宮闕,今夕是何年”“高處不勝寒”等,曲折的表達(dá)了自己懷才不遇之情,而后面又以一句“但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟”抒發(fā)了對(duì)弟弟蘇轍的懷念之情。

      篇9

      (一)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的界定

      網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言是隨著互聯(lián)網(wǎng)的產(chǎn)生和發(fā)展而誕生的一種新的語(yǔ)言現(xiàn)象。一般認(rèn)為,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言有廣義和狹義兩種,廣義的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言可以分為三類:一是和網(wǎng)絡(luò)有關(guān)的專業(yè)術(shù)語(yǔ),如硬件、軟件、界面、鼠標(biāo)、寬帶、瀏覽器等;二是與網(wǎng)絡(luò)有關(guān)的特別用語(yǔ),如網(wǎng)吧、網(wǎng)民、黑客、虛擬空間等;三是網(wǎng)民在網(wǎng)絡(luò)交流(如網(wǎng)絡(luò)聊天室、電子郵件、BBS、BLOG、ICQ、MSN等)中所使用的文字、符號(hào)、數(shù)字、圖形等語(yǔ)言形式,是在現(xiàn)代漢語(yǔ)的基礎(chǔ)上在虛擬的網(wǎng)絡(luò)環(huán)境中產(chǎn)生的一種語(yǔ)言變異。如青蛙、美眉、==、OUT、886等。狹義的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言僅指第三類,本文只討論狹義的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,即網(wǎng)民們?yōu)榱朔奖憬涣?、加?qiáng)溝通而創(chuàng)造的網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)。

      (二)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的特點(diǎn)

      1.兼容性

      多元文化交匯的社會(huì)環(huán)境和網(wǎng)絡(luò)開(kāi)放性的特點(diǎn)賦予網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言海納百川、兼容并蓄的性質(zhì),它集不同文化、不同語(yǔ)言、不同群體和個(gè)體的表達(dá)方式于一身,形成了“三明治+泡菜”式的語(yǔ)言風(fēng)格,其兼容性主要體現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言里出現(xiàn)了大量漢字、漢語(yǔ)拼音、英語(yǔ)、數(shù)字、符號(hào)、方言等混雜使用的情況。如“5555,7456,TMD,半天都找不到一個(gè)MM聊聊,郁悶ing,:(”,短短一句話,竟出現(xiàn)了漢字、數(shù)字諧音、漢語(yǔ)拼音縮略、英語(yǔ)正在進(jìn)行時(shí)、象形符號(hào)等多種表達(dá)方式。

      2.不穩(wěn)定性

      網(wǎng)上交流以青少年為主體,注意的不穩(wěn)定性和豐富的無(wú)意想象使他們不斷地創(chuàng)造新詞,在網(wǎng)絡(luò)上,每時(shí)都有新的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言誕生。但這些新出生的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言能否為其他的網(wǎng)民接受,能否生存和流傳下來(lái),就不得而知了。那些沒(méi)有為其他網(wǎng)民接受的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,只能在網(wǎng)上曇花一現(xiàn),便壽終正寢。創(chuàng)造的隨機(jī)性和非規(guī)范性導(dǎo)致網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言極高的“出生率”和“死亡率”,使得這一系統(tǒng)處于極不穩(wěn)定的狀態(tài)。

      3.簡(jiǎn)約性

      人們利用網(wǎng)絡(luò)交際時(shí),總是希望在速度上能盡量接近口語(yǔ)交際。為了提高信息傳播的速度,減少對(duì)話的延遲脫節(jié),許多網(wǎng)民便使用了簡(jiǎn)化的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,體現(xiàn)在數(shù)字諧音、縮略語(yǔ)、字母的使用方面。比如用“9494”表示“就是就是”,“520”表示“我愛(ài)你”,用“886”表示“再見(jiàn)了”,不僅方便而且快捷。再如“E我”,意思是“給我發(fā)電子郵件”。為了省時(shí)省力,網(wǎng)民見(jiàn)面不會(huì)采用這樣的問(wèn)法:“請(qǐng)問(wèn)您現(xiàn)在在哪兒啊?”而代之以“那”,甚至連“?”都省略了,而“thankyou”在網(wǎng)絡(luò)上則成了“(三)Q”。在網(wǎng)上,語(yǔ)言的簡(jiǎn)短明快代替了冗長(zhǎng)晦澀,用詞簡(jiǎn)單成為造句的基本規(guī)則。

      4.形象性

      網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言具有很強(qiáng)的形象性,如“大蝦”表示資深網(wǎng)蟲(chóng)或樂(lè)于助人者,因?yàn)殚L(zhǎng)期坐在電腦前,腰彎如蝦而得名;“菌男”、“霉女”、“青蛙”、“恐龍”是形容相貌丑陋的男女,這些詞摹形狀態(tài)有頗濃的諷刺意味;“很S”形容的是說(shuō)話拐彎抹角,形象生動(dòng)。另外,五花八門的象形符號(hào)也充分體現(xiàn)了網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的生動(dòng)性,如“:O”表示恍然大悟“,:D”表示大笑,“@>>-->-”表示一朵漂亮的玫瑰,“Zzzz⋯⋯,”表示等待得睡著了。這些符號(hào)摹形狀態(tài)、形神兼?zhèn)?使網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言呈現(xiàn)出形象直觀的特點(diǎn)。

      5.非規(guī)范性

      自由隨意是網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言另一突出特點(diǎn),為了達(dá)到快速交流的目的,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言大量使用了縮略詞語(yǔ)、縮寫(xiě)字母,或以數(shù)字、符號(hào)和圖形替代,甚至用錯(cuò)字、別字表達(dá)意思。從漢語(yǔ)言的規(guī)范表達(dá)方式來(lái)看,這些漢字、英文、數(shù)字、符號(hào)、圖形混在一起使用,還有類似方言、別字白字和病句的使用,使得網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言變得非語(yǔ)法化。如“寒ing,泥素芥末286,泥太out,偶稀飯滴8素醬紫滴!”這段話翻譯過(guò)來(lái)是“天啊,你是這么老土,你太外行了,我喜歡的人不是這樣子的!”,“大蝦,泥好油墨,粉S,偶倒”的意思是“大俠(高手),你好幽默,(說(shuō)話)很會(huì)拐彎抹角,我笑倒了”。網(wǎng)絡(luò)自由自在的氛圍和青少年自由隨意的心態(tài)造成了生造別字和語(yǔ)法雜糅的大行其道。但很多網(wǎng)民因其簡(jiǎn)單、時(shí)尚、詼諧和隨意而紛紛認(rèn)同,使該類語(yǔ)言在網(wǎng)絡(luò)中得以推廣流行。

      二、網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的心理歸因

      筆者認(rèn)為,輸入障礙、開(kāi)放性、虛擬性等網(wǎng)絡(luò)特點(diǎn)是網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言產(chǎn)生的直接原因,經(jīng)濟(jì)主義、實(shí)用主義、后現(xiàn)代解構(gòu)主義等社會(huì)思潮是網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言產(chǎn)生的社會(huì)原因,而青少年發(fā)展進(jìn)程中固有的特質(zhì)是網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言產(chǎn)生的心理原因。只有當(dāng)青少年群體用他們特定發(fā)展階段固有的特質(zhì)反思社會(huì)文化并面對(duì)網(wǎng)絡(luò)傳播特點(diǎn)的時(shí)候,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言才得以產(chǎn)生。

      “青少年特質(zhì)”這一概念是Copeland于1974年提出的,指的是青少年對(duì)發(fā)展壓力的反應(yīng)所導(dǎo)致的思維、情感和行為的特異性。青少年正處于人生的十字路口,他們正在完成從兒童到成人的過(guò)渡,在這一過(guò)渡階段他們會(huì)面對(duì)許多來(lái)自生理的、心理的和社會(huì)的需求,如何解決好由這些需求引發(fā)的心理壓力是青少年在這一發(fā)展階段面臨的主要任務(wù)。海文赫斯特1951年提出了一個(gè)非常經(jīng)典的青少年發(fā)展任務(wù)表,該表能夠幫助我們了解青少年的需求和他們所面臨的壓力。這些發(fā)展任務(wù)包括:接受個(gè)體的生理和性別角色;建立起與異性和同性的新的同伴關(guān)系;從情感上獨(dú)立于父母;獲得經(jīng)濟(jì)獨(dú)立的保證;選擇職業(yè)并為其做準(zhǔn)備;發(fā)展合格公民所需要的智力技能和概念;獲得社會(huì)公認(rèn)的責(zé)任行為模式;為婚姻和家庭生活做準(zhǔn)備;建立與個(gè)體環(huán)境相和諧的價(jià)值觀。根據(jù)青少年的發(fā)展任務(wù)反映出的心理需求,我們可以對(duì)網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的產(chǎn)生做如下心理歸因:

      1.自我意識(shí)

      從心理歸因分析,筆者認(rèn)為,自我意識(shí)是網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言產(chǎn)生的根本原因。自我意識(shí)是個(gè)體在與環(huán)境相互作用過(guò)程中隨著身心成長(zhǎng)逐漸產(chǎn)生和發(fā)展起來(lái)的,是個(gè)體對(duì)自己和周圍世界關(guān)系的認(rèn)識(shí)。青少年時(shí)期是自我意識(shí)的高漲時(shí)期,這一階段他們的思想表現(xiàn)為強(qiáng)烈地卷入自我甚至自我中心。他們認(rèn)為自己與眾不同,他們有異常強(qiáng)烈的被人關(guān)注的需求,這種需求以至于使他們相信:別人的目光和思想總會(huì)集中在自己身上,因此他們長(zhǎng)時(shí)間在鏡子前留連,每一顆青春痘,每天的發(fā)型,每一件衣服,都如此重要。當(dāng)網(wǎng)絡(luò)的交流環(huán)境剝離了現(xiàn)實(shí)交往的這些物質(zhì)外殼的時(shí)候,他們便在網(wǎng)絡(luò)交流的唯一工具網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言上進(jìn)行個(gè)性化創(chuàng)造,以引起別人的注意,昭示自我的存在,滿足自我意識(shí)高漲的需求。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言內(nèi)容和形式上標(biāo)新立異、直觀形象、自由叛逆、委婉含蓄、幽默詼諧等特點(diǎn)無(wú)一不是青少年高漲的自我意識(shí)在網(wǎng)絡(luò)交際中的表現(xiàn)。

      2.性意識(shí)

      性意識(shí)的覺(jué)醒與發(fā)展和自我意識(shí)的高漲是影響青少年時(shí)期行為最重要的原因。精神分析學(xué)派創(chuàng)始人弗洛伊德認(rèn)為:“里比多”(性能量)是人行為的源動(dòng)力。伴隨著生理的成熟,青少年的性意識(shí)開(kāi)始覺(jué)醒并迅速發(fā)展。他們?cè)诂F(xiàn)實(shí)的人際交往中變得關(guān)注外表和穿著,熱衷打扮,在虛擬的網(wǎng)絡(luò)交際中,他們張揚(yáng)個(gè)性、標(biāo)新立異、推陳出新,創(chuàng)造出獨(dú)具特色的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言。從性心理的角度對(duì)青少年的這些行為進(jìn)行歸因,我們不難看出,他們是想通過(guò)自己與眾不同的表現(xiàn),達(dá)到引起異性注意的目的,而這個(gè)目的并不一定是青少年自己所清晰意識(shí)到的。

      3.豐富的想象

      由于神經(jīng)系統(tǒng)的調(diào)控功能尚不完善,青少年體驗(yàn)到的沖動(dòng)和情感往往比其他年齡段豐富和強(qiáng)烈,對(duì)立的情緒反應(yīng)可能會(huì)突然甚至幾乎同時(shí)發(fā)生,情感變化很快,也很強(qiáng)烈。青少年時(shí)期豐富的想象正是源于這種豐富而強(qiáng)烈的情感體驗(yàn),他們通過(guò)想象控制沖動(dòng),也給自己帶來(lái)某種程度的滿足。再加上青少年時(shí)間自我意識(shí)的高漲所特有的叛逆心理,使這一時(shí)期的想象具有很強(qiáng)的遷移性和創(chuàng)造性特點(diǎn)。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的兼容性、形象性、創(chuàng)造的隨機(jī)性以及內(nèi)容的豐富性等特點(diǎn)是網(wǎng)絡(luò)交際中青少年網(wǎng)民豐富想象的體現(xiàn)。

      篇10

      教學(xué)語(yǔ)言的風(fēng)格美,就是不同個(gè)性的教師在教學(xué)的具體情境中,為了達(dá)到預(yù)定的教學(xué)目標(biāo),對(duì)教學(xué)內(nèi)容的語(yǔ)言要素進(jìn)行別具一格的創(chuàng)新運(yùn)用所表現(xiàn)出來(lái)的具有極強(qiáng)的審美價(jià)值的語(yǔ)言格調(diào)。它既是教師藝術(shù)性、創(chuàng)造性勞動(dòng)的表現(xiàn),又是教師藝術(shù)性、創(chuàng)造性勞動(dòng)的結(jié)晶。教師的勃勃生氣所營(yíng)造的引人入勝的課堂教學(xué)氣氛,誘發(fā)著學(xué)生的美感共鳴。放眼當(dāng)今政治課教學(xué),形成有吸引力的教學(xué)語(yǔ)言風(fēng)格,應(yīng)當(dāng)是每一位教師追求的目標(biāo)。

      一、豪放的美

      豪放就是氣勢(shì)浩瀚、激越高昂、豪壯剛健英武奔放的語(yǔ)言格調(diào),即人們常說(shuō)的陽(yáng)剛之美。形成豪放的語(yǔ)言風(fēng)格的要素,主要表現(xiàn)在對(duì)詞語(yǔ)聲音色彩的大量選用上,“音節(jié)高則神氣必高,音節(jié)下則神氣必下”(劉大槐:《論文偶記》)。博大高遠(yuǎn)、氣勢(shì)恢宏、色彩鮮明、胸襟開(kāi)朗是豪放的主要特征。豪放的語(yǔ)言風(fēng)格能對(duì)學(xué)生的情緒產(chǎn)生強(qiáng)烈的感染力,給學(xué)生一種豪壯英發(fā)的動(dòng)感美。在講初三《思想政治》“我國(guó)社會(huì)主義建設(shè)的宏偉目標(biāo)”這一問(wèn)題時(shí),我是這樣說(shuō)的:“我國(guó)的宏偉目標(biāo),可以用一句話來(lái)概括,就是建設(shè)富強(qiáng)、民主、文明的社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家。這一宏偉目標(biāo),集中代表了全國(guó)人民振興中華、強(qiáng)國(guó)富民的愿望,反映了社會(huì)主義的歷史進(jìn)程。

      二、柔婉的美

      柔婉是與豪放相對(duì)應(yīng)的語(yǔ)言風(fēng)格。柔婉的特點(diǎn)是語(yǔ)句優(yōu)美,情意纏綿,韻味深長(zhǎng)。柔婉風(fēng)格的語(yǔ)言,大多來(lái)自于使用語(yǔ)句的變幻多姿,短句急而促,長(zhǎng)句舒而緩,偶句勻稱凝重,奇句綺麗灑脫。這些句式錯(cuò)落而諧調(diào)地結(jié)合起來(lái),造成一種情調(diào)婉轉(zhuǎn)的藝術(shù)效果,使學(xué)生久久難忘。

      如在講上例“怎樣才能實(shí)現(xiàn)宏偉目標(biāo)”時(shí),我進(jìn)一步闡述:“宏偉目標(biāo)的實(shí)現(xiàn),離不開(kāi)今天的奮斗。強(qiáng)國(guó)路,要一步一步地走下去。雖然困難多,畢竟在克服;雖然路遙遠(yuǎn),畢竟腳踏地;雖然是夢(mèng)想,畢竟能實(shí)現(xiàn)。”

      這一語(yǔ)句,通過(guò)一波三折、一唱三嘆的抒情格調(diào),反復(fù)強(qiáng)調(diào)和逐層烘托出實(shí)現(xiàn)宏偉目標(biāo)的希望、決心和感情,用語(yǔ)言聲調(diào)描繪出奮斗之歌的多層次旋律,使學(xué)生在逶逶迤迤的情緒意蘊(yùn)中,加深并鞏固教材內(nèi)容的深刻意義。

      三、靈秀的美

      靈秀就是綺美絢麗的語(yǔ)言格調(diào)。它能給學(xué)生以錯(cuò)落有致、輕松諧趣、色彩斑斕的優(yōu)美感受。靈秀風(fēng)格的形成,主要取決于如何使用形容詞和比喻、比擬等修辭手法。它的節(jié)奏既充滿著強(qiáng)烈、深厚的情感,又回蕩著起伏不停的音律,能增強(qiáng)對(duì)教學(xué)內(nèi)容的形象描述和抒情感。

      在講授高二《思想政治》(下冊(cè))“人生價(jià)值在于對(duì)社會(huì)的奉獻(xiàn)”這一問(wèn)題時(shí),我引導(dǎo)學(xué)生說(shuō):“同學(xué)們還記得寫(xiě)的《松樹(shù)的風(fēng)格》一文嗎?”(學(xué)生答,略)然后,我滿懷激情地朗誦道:“我贊美你,松樹(shù),你不擇地勢(shì),不畏嚴(yán)寒酷熱;你既不需要誰(shuí)來(lái)施肥,也不需要誰(shuí)來(lái)灌溉;你照亮了人們前進(jìn)的道路,做到了‘粉身碎骨’的地步?!苯又疫M(jìn)一步引申道:“我贊美你,英雄模范人物,你們所追求的是無(wú)怨無(wú)悔的人生。從、英勇獻(xiàn)身到焦裕祿、孔繁森甘做人民的好公仆,從徐洪剛、白雪潔見(jiàn)義勇為到徐虎、李素麗無(wú)私奉獻(xiàn)、真情為人民……索取不屬于我們,我們只有付出,絕不期待回報(bào),人生的意義在于奉獻(xiàn)?!?/p>

      在這一語(yǔ)段中,我用松樹(shù)的頑強(qiáng)生命力和自我犧牲精神來(lái)比喻那些在革命戰(zhàn)爭(zhēng)年代不顧個(gè)人安危,在社會(huì)主義建設(shè)時(shí)期不顧個(gè)人得失,夜以繼日、廢寢忘食、開(kāi)拓進(jìn)取的人們的崇高品質(zhì)。這綺美娟秀的語(yǔ)言、深厚的情感,形成跌宕起伏的音律和景外有景、景中有情、情中有景的畫(huà)面,恰如其分地把各個(gè)段落要表達(dá)的意思銜接起來(lái),一氣呵成,使教學(xué)情景交融、絲絲入扣、燦爛可觀。正所謂“巧者則有情中景,景中情”(王夫之:《姜齋詩(shī)話》,卷下)。四、含蓄的美

      語(yǔ)貴含蓄。含蓄就是含而不露、耐人尋味的語(yǔ)言風(fēng)格。正如坡所云:“言有盡而意無(wú)窮者,天下之至言也?!逼涮攸c(diǎn)表現(xiàn)在把烈火般的感情蘊(yùn)蓄在冰冷的語(yǔ)言里,必須在細(xì)細(xì)體會(huì)之后才感到熾熱逼人;它不是直截了當(dāng)?shù)財(cái)⑹?,而是曲曲折折地傾訴,言在此而意在彼,或引而不發(fā),或欲說(shuō)還休,讓人自去體味。